Любовь без правил - [55]

Шрифт
Интервал

– И когда ты предложила мне жениться на тебе, настаивая на том, чтобы между нами не было сексуальных контактов, неужели ты всерьез думала, что я подчинюсь твоим требованиям?

– Да, – просто ответила она, – потому что ты отчаянно нуждался в деньгах.

– А тебе не приходило в голову, что я не смогу спокойно жить рядом с красавицей-женой, не имея возможности прикоснуться к ней?

Ева вздохнула и подошла к кромке воды:

– Если честно, я об этом как-то не подумала.

Лукас подошел и встал рядом с ней. Ева заставила себя не смотреть на него.

– Твоя проблема в том, – задумчиво произнес он, – что ты не подозреваешь, от чего отказываешься.

И тогда Ева взглянула на него, и ее глаза засверкали.

– Я знаю, от чего. Эндрю об этом позаботился.

– Судя по всему, этот Эндрю был болваном, который думал только о собственном удовольствии. Твоя гувернантка тоже оказалась не на высоте, но, с другой стороны, может, оно и к лучшему, что именно я смогу показать тебе, от чего ты так упорно отказываешься.

Он вдруг развернул ее к себе и крепко прижал к своей широкой груди. Ева опешила от такого натиска и взмолилась:

– Пожалуйста, отпусти меня, пока не сделал то, о чем будешь жалеть.

– Не буду. И ты тоже не будешь. Я хороший учитель. Расслабься, – прошептал он, когда она попыталась высвободиться из его объятий, но, к своему облегчению, заметил, что в ее глазах не было ни страха, ни гнева. – В моих мотивах нет ни тени благородства, Ева, я веду себя как взрослый мужчина, и это вполне естественно. И сейчас я собираюсь тебя поцеловать. – И не успела Ева возразить, как он приник к ее губам в долгом и жарком поцелуе.

Ева замерла в его объятиях, прижимаясь к нему, отчаянно желая, чтобы ее красивый и дерзкий муж любил ее.

Она застенчиво обвила руками его шею и неуверенно ответила на его поцелуй. Ее широко раскрытые глаза медленно закрылись. Она ощущала жар его тела и мечтала о том, чтобы этот поцелуй длился вечно. Ева испытывала такое невероятное наслаждение, что, казалось, парила над землей.

Лукас обещал быть ласковым, но когда ее губы откликнулись на его поцелуи с мучительной нежностью, его охватил такой всепоглощающий восторг, что он едва мог сдерживать свои чувства.

Оторвавшись от ее губ, он принялся покрывать жаркими поцелуями шею жены, чувствуя бешеное биение ее пульса, а затем снова коснулся губами ее губ. Он провел по ним кончиком языка и проник внутрь, растворяясь в сладком поцелуе.

Несколько минут спустя Лукас наконец поднял голову и посмотрел ей в глаза:

– Думаю, мы должны остановиться.

Ева попыталась сбросить с себя странное оцепенение, вызванное его опьяняющим поцелуем, жаркими лучами солнца и ослепительными бликами, переливающимися на поверхности озера. Она огляделась, внезапно осознав, что они находятся на открытом месте, где их легко мог кто-нибудь заметить.

– Да. Кто-нибудь может нас увидеть.

Лукас усмехнулся:

– Не волнуйся. Со мной твоя добродетель в полной безопасности. А кого это может беспокоить больше, чем твоего мужа?

Ева застенчиво улыбнулась:

– В самом деле, кого?

– Ты по-прежнему боишься того, что произойдет в моей постели, Ева? – хрипло спросил Лукас.

Постепенно она начинала понимать, что ее худшие опасения тают в его объятиях. И хотя страх неизвестности остался, она уже не волновалась так, как раньше, и надеялась, что скоро страх окончательно пройдет. Однако Ева не стала признаваться в этом Лукасу.

– Мы должны немного подождать.

– Чего? У тебя больше не осталось предлогов избегать моей постели. Чем скорее ты это осознаешь, тем будет лучше.

Он продолжал смотреть на нее, и в его глазах отражалась страсть. От этого горячего взгляда Еву бросило в жар.

– Я… я думаю, нам пора возвращаться, – неохотно пробормотала она, отворачиваясь от него.

Они, не говоря ни слова, торопливо направились туда, где оставили лошадей. Лукас помог Еве взобраться в седло. Оправляя юбку, она старалась не смотреть ему в глаза, но ее неумолимо влекло к нему. Он стоял рядом, глядя на нее снизу вверх. Он снова заговорил, и его голос прозвучал мягко, но решительно, и это испугало и одновременно рассердило ее.

– Когда мы заключали соглашение, я поверил тебе. Я попробовал то, что ты можешь мне предложить, насладился сладостью твоих губ и сгораю от нетерпения узнать всю тебя, и имею на это право, потому что я – твой муж. И я получу то, чего хочу.

Щелкнув языком, Ева натянула поводья и резко сорвалась с места, не дожидаясь, когда Лукас запрыгнет в седло. Однако он вскоре догнал ее, улыбаясь своей белозубой улыбкой, и поскакал следом за ее строптивой лошадью, мчащейся вперед в бешеном галопе. Лукас любовался ее уверенной посадкой в седле, удивляясь тому, как умело она обращается со своей лошадью.

Еще совсем недавно он не замечал ее, а теперь в ее присутствии сходил с ума от желания.

Глава 10

Весь оставшийся день Ева была погружена в глубокую задумчивость.

Каждый раз вспоминая о Лукасе и о чувствах, которые он в ней разбудил, Ева ощущала, как ее бросает в жар. Вернувшись с их конной прогулки, она пыталась представить, как все могло быть, если бы она сдалась под его натиском. Она сожалела о том, что не с кем поделиться своими чувствами. Ей очень не хватало Бет с ее спокойной уверенностью и разумными советами.


Еще от автора Хелен Диксон
Хозяин Стоунгрейв-Холл

Виктория Льюис возвращается в родные вересковые пустоши Йоркшира после обучения в пансионе. На пустынной дороге ее сбивает с ног бесцеремонная всадница. Надменная аристократка Клара готова сломать хлыст о несчастную девушку, но на помощь Виктории приходит решительный незнакомец. Клара, стремящаяся заполучить лорда Рокфорда в мужья, с трудом подавляя ярость, замечает искру, вспыхнувшую между молодыми людьми. Очарованная гордым всадником, Виктория узнает, что вместе с больной матерью ей придется переселиться в мрачный Стоунгрейв-Холл на попечение хозяина – лорда Лоуренса Рокфорда.


Женщины графа Ланзбури

Возвращаясь в Англию из Египта после смерти отца-археолога, Джейн Мортимер влюбляется на корабле в красавца-графа Кристофера Ланзбури. Попав затем в имение Ланзбурнов в качестве гувернантки, она узнает печальную историю графа: чтобы выправить дела семьи, стоящей на грани разорения, Кристофер подумывает жениться на богатой американке, охотницей за титулом. Циничный и жестокий, он не верит женщинам, поскольку в юности пережил любовную драму. Джейн все глубже погружается в мир, который очень отличается от ее прошлой жизни.


Падение мисс Кэмерон

Дельфина, пятая дочь лорда Джона Кэмерона, обделенная родительской любовью, всю свою молодую энергию обратила на благотворительность. Однажды вечером она отправилась на поиски приютской девочки, частенько убегавшей… в бордель, где ее мать, красотка Мег, называвшая себя Сладкой Дельфиной, зарабатывала на жизнь. Так в одно время в доме разврата оказались сразу две молодые особы под одним именем — благородная леди и продажная женщина. Это обстоятельство оказалось роковым для леди Кэмерон. Распаленный страстью, полковник лорд Фитцуоринг остался глух к ее уверениям в том, что она не та за которую он ее принимает…


Брак с незнакомцем

Корабль Тобиаса Сирла – не место для юной леди, особенно такой упрямой и вспыльчивой, как Ровена Голдинг. Тобиас преследует пиратов, но Ровене необходимо найти свою похищенную сестру. Она проникает на судно, одевшись юнгой, но, когда обман раскрывается, Тобиас соглашается помочь ей и назначает цену – одна ночь любви. Презирая его за надменность и низменные желания, Ровена, помимо воли, поддается его чарам. Да и сам Тобиас на самом деле неравнодушен к юной красавице, однако они оба, каждый по своей причине, скрывают свои чувства.


Предательство

Полковник английской армии лорд Ланс Бингхэм вступил в неравный брак с очаровательной актрисой Дельфиной, а несколько минут спустя она умерла, произведя на свет их дочь Шарлотту. Полковник позаботился о девочке, но не желал ее видеть, считая малышку причиной смерти матери. Однако боль Ланса отступила, когда на одном из роскошных балов он встретил Изабеллу Эйнсли, покорившую его не только необыкновенной красотой, но и живостью, и неожиданной в свете непосредственностью натуры. Изабелла также обратила внимание на красавца полковника.


Несчастливый брак

Золотоволосая красавица Шона Маккензи, сестра хозяина острова Санта-Мария, мечтает вернуться в Лондон. К несчастью, избавиться от назойливой опеки брата и его несносной жены она сможет, только вступив в брак. Зак Фитцджеральд, красивый, богатый и отважный капитан, по мнению мисс Маккензи, подходит на роль ее мужа. Не колеблясь, она предлагает Заку жениться на ней. Капитан не собирался связывать себя узами брака, но попался в ловушку, устроенную хитрой невесткой Шоны, и вынужден был согласиться пойти под венец, однако устроив все так, чтобы брак сочли недействительным.


Рекомендуем почитать
P.S. I Dare You. Я бросаю тебе вызов

От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com. Дорогая Аэрин! Прежде чем это нелепое соглашение вступит в силу, хочу, чтобы ты знала: я в курсе, зачем мой отец нанял тебя. Но я не нуждаюсь в чьих-либо услугах. Поскольку ты опрометчиво подписала контракт, а мой отец убеждает меня занять эту позицию, нам придется какое- то время провести вместе. По крайней мере, пока не истечет срок договора. Надеюсь, мы с легкостью пройдем через это. Однако я вижу, что твой прекрасный взор слишком часто задерживается на мне.


Останься со мной сейчас

От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?


Увидимся во вторник

Мы познакомились во вторник. Стали друзьями, влюбились – тоже во вторник. Угадайте, в какой день нам пришлось расстаться? «Я был уверен, наше совместное будущее предопределено. Но внезапно ты уехала, порвала со мной без всяких на то причин. И вот теперь, спустя семь лет, во вторник, у меня наконец появился шанс посмотреть тебе в глаза и сказать: «Прошло столько лет. Ты меня совершенно не волнуешь. Но все же… что, черт возьми, тогда произошло?».


Предсказание по таблетке

Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.


Здесь живет наша любовь

Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…


Хургадский верблюд тебе товарищ!

Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.