Лунная Тень - [11]
Пройдя следом, Карви снял плащ и отдал гриву в распоряжение ее умелых копыт. Расчесав волосы, Ракуна разделила гриву вдоль на одинаковые прядки и аккуратно разложила их в разные стороны.
— Вот, теперь ты настоящая канцелярская крыса! — воскликнула она, засмеявшись. — И одежда у тебя поприличнее.
Карви глянул в зеркало и поразился. Из зеркала глядел солидный пони, чья внешность авторитетно заявляла: «Я тут самый ответственный и компетентный».
— Вы просто волшебница, — воскликнул он, поворачиваясь из стороны в сторону, чтобы получше разглядеть.
— Фи, какой официоз, — поморщилась она. — Давай на «ты».
— Хорошо, сколько с меня?
— Сегодня — кусь за ушко, — она подмигнула и склонила голову на бочек. — Ты, главное, почаще заходи.
Карви осторожно сжал зубами ее ушко, и Ракуна довольно фыркнула.
— Ракуууууна! — донеслось со стороны занавески. — Пришел Мистер Хопкинс!
— Ммм... ладно, работа не ждет, — мурлыкнула она и крикнула в сторону входа: — Сейчас, минутку, я заканчиваю!
— Вот что, укладку перед работой я могу тебе делать за монетку в неделю, — она опять повернулась к Карви. — А ты в следующий раз не халтурь! Кусь с язычком чтобы был!
Его опять бросило в жар. С язычком — это был бы уже далеко не дружеский кусь. Смущенно пробормотав: «Спасибо, до свидания!» — он оделся и вышел.
— До завтра, красавчик! — сказала Ракуна ему в след.
В прихожей он засунул старый плащ в сумку и тихонечко поинтересовался у пони за стойкой, сколько обычно берет Ракуна с клиентов.
— За мойку — шесть монет, за укладку — монетку, — ответила она.
— Шесть монет?! — поразился Карви.
— Да, ну это ж Ракуна! — покивала земнопони. — Еще есть Тайди, она берет четыре монеты, только она уехала к родне погостить.
Единорог вышел из «Мыльного бочка» и направился на работу. «Неужели только из-за знакомства с Фацием Ракуна делает мне такие скидки? — думал он по дороге. — Нет, тут что-то другое! Может стоит посоветоваться с приятелем? Он слывет знатоком кобыльей души...» И чтобы быстрее во всем разобраться, Карви решил не откладывая разыскать друга после работы.
Продемонстрировав охраннику пропуск, Карви вошел в здание канцелярии. Увидев его, сидящая в холле Дитзи вскочила и вильнула хвостом.
— Доброе утро, мистер Вуд!
— Доброе утро, Дитзи! Мы разве не на «ты»? — он подошел к подружке и ласково куснул за ушко.
— Прости, Карви, просто ты так серьезно выглядишь, прямо как директор какой-нибудь, — она прикусила его ушко в ответ. — Сегодня меня целый день не будет, дали много заданий. А вечером вернусь.
— Жаль. Значит, мы не пообедаем вместе?
— Нет, — она помотала головой, а потом еще раз намекнула: — Я обязательно вернусь к концу рабочего дня!
— Понятно. После работы я собирался встретится с другом, а потом, если для тебя это не будет слишком поздно...
— Ну-у-у... — опустила голову пегасочка, но потом решилась: — Я скажу, что иду на вечеринку к подружке, давай тогда после ужина!
— Договорились! Где встретимся?
— Знаешь, — ее мордочка опять повеселела, — давай опять сходим на смотровую. Там ночью никого нет, а вид открывается ну просто волшебный! Совсем не так, как днем.
— А не застукают?
— Нет, там никого ночью нет, я уже была пару раз!
— Хорошо, тогда встречаемся у входа в девять вечера?
— Договорились! — Дитзи ткнулась носом ему в шею и, зацепив на перевязь сумки, побежала к выходу.
Увидев входящего в кабинет единорога, Райт Фрай встал и обрадовано заговорил:
— Хорошо, что ты пораньше пришел. Босс отправил меня в госпиталь «Крылатых Целителей», согласовать программу неформального визита Повелительницы. Боюсь, это на весь день, а нам надо решить, что делать дальше с готовыми приглашениями. Дитзи одна все не разнесет, по этому сходи ко второму секретарю принцессы Селестии, попроси подключить к этому почтовую службу.
— Доброе утро, мистер Фрай! Будет исполнено! — уверил его Карви.
— Спасибо, до вечера! — обрадовался Фрай и, уже выходя из кабинета, указал на свой пропуск, висящий на шее, и добавил: — Значок на одежду прицепи, так удобнее будет.
Вуд достал из сумки бляху и прикрепил к плащу. Выйдя из кабинета, он братился к проходящему мимо клерку.
— Мистер, э-э-э, Пассербай, — прочитал он на его значке. — Не подскажете, как можно добраться до второго секретаря принцессы?
— Платформа «Вега», здание с символом солнца, третий этаж, там найдете.
— Простите, пожалуйста, я тут второй день, как пройти на эту платформу?
— Как выйдете, налево лестница «Близнецов», по ней наверх — вторая платформа.
Поблагодарив клерка, он направился в указанном направлении. Найдя дверь с надписью «Фрайт Нюсенс, второй секретарь», Вуд постучал. «Войдите!» — от красоты голоса, раздавшегося из-за двери, доброго и милого, и одновременно сильного и волевого, у него защемило сердце. Войдя в кабинет, он остолбенел. Рог и крылья, золотое солнце, нежный взгляд фиалковых глаз, точеные линии фигуры — принцесса Селестия! По всему телу пробежала дрожь, и он кое-как согнул в поклоне ставшие ватными передние ноги. «Говорите же, мистер Вуд!» Новая толпа мурашек пробежала по телу, и тут, как пыльным мешком по голове, оглушила мысль: «Откуда она знает мое имя?» Внутри Карви поднялась паника: «Она читает мысли! Она все узнает! Меня сейчас бросят в темницу!!!»
Принцесса Селестия мечтает провести выходные, как обычная пони из обычной семьи. Внезапно, ей приходится стать обычной пони на целую неделю. Дети, муж, родители — так-ли беззаботно живется простой семейной пегасочке?
Трем аликорнам Луне, Селестии и Фаирсану приходится покинуть родной мир на колонизационном корабле, снаряженным для заселения нового мира. Корабль терпит бедствие и садится на пустынную планету. Приземлившиеся на спасательной капсуле Селестия с Фаирсаном пытаются отыскать и спасти корабль.
Главный герой - обычный офисный труженик. Он не любит свою работу и в глубине души мечтает оказаться где-нибудь подальше. Желанию суждено было сбыться, неосторожный шаг перенес его в иной мир, где и слыхом не слыхивали о людях. Проблема с работой отпала, зато появились новые: выжить, найти друзей, обустроиться и доказать местным жителям свое равенство.
Считается, что самое страшное оружие современности — ядерное. Десятки книг и фильмов показывают ядерный катаклизм, или опираются на его последствия. На самом же деле человечество придумало множество вариантов, чтобы самоубиться. Об этих вариантах говорится во ВВЕДЕНИИ этой книги. И там же представлен один из таких вариантов. Другой, весьма экзотический, но от этого не являющийся менее опасным, вариант представлен в ОСНОВНОЙ ЧАСТИ. В общем данная книга является книгой о всемирной катастрофе. ВНИМАНИЕ: Для автора жанр катастроф является совершенно новым.
Сборник рассказов «Когда придёт Большая Вода». История о людях, живущих в мире «Всемирного Потопа». Сборник существует и расширяется в виде рассказов, описывающих события, ситуации и чувства персонажей произведения.
Добро пожаловать в тиранический город Джуэл, где нетерпение — это грех, а дерзость — преступление. Голди Рот прожила в Джуэле всю жизнь. Как и каждый ребенок в городе она носит серебряную охранную цепь и должна повиноваться ужасным Благосолвенным Хранителям. Она никогда ничего не делала сама и ей запрещено появляться без цепей на улице до Дня Разделения. После отмены Дня разделения, Голди, которая всегда была нетерпеливой и дерзкой, сбегает, рискуя не только своей жизнью, но и жизнями всех тех, кого она оставила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.