Лунная опера - [67]
Наутро у Линь Хун раскалывалась голова. Чуть привстав, она обнаружила, что все пуговицы у нее были расстегнуты. Линь Хун испугалась и прикрыла обеими руками грудь. Она изо всех сил напрягла память и вспомнила, что накануне выпивала с Чжан Гоцзином, но что было дальше, она вспомнить не могла. Линь Хун поспешно откинула махровое покрывало и тщательно осмотрела свое белье и простыни. Все было безупречно. Линь Хун выдохнула, у нее словно гора спала с плеч. Однако в этом ее выдохе чувствовалось не только облегчение, но и разочарование. Линь Хун уперлась головой в колени и беззвучно заплакала. Успокоившись, Линь Хун вдруг подумала, как много ей всего приснилось. Во сне она видела якобы жену Чжан Гоцзина, которой, кто бы мог подумать, оказалась Цин Го. Цин Го надменно обратилась к Линь Хун, приглашая ее пройти в свой кабинет. Дойдя до этого момента, Линь Хун вспомнила, что вчера вечером Чжан Гоцзин объявил ей о том, что с ней хочет встретиться его жена. Этой фразе вряд ли можно было найти какое-то логическое объяснение, однако в ней скрывалась потенциальная и совершенно обоснованная угроза. Линь Хун снова и снова пыталась припомнить ситуацию, в которой она была произнесена, но безуспешно. Это было плохим предзнаменованием, как ни крути, все было плохим предзнаменованием.
Линь Хун прошла в ванную комнату и встала под душ, она чувствовала, что все ее тело источает алкогольный дух. Этот запах окутал ее настолько сильно, что у Линь Хун возникло ярое желание вырваться из его пут. Но как она себе это представляла? Из чего собиралась вырываться уже и так совершенно голая женщина? Мощные струи душа резко падали на кожу Линь Хун, но вместо облегчения она чувствовала только ужасное смятение. Линь Хун подняла голову, она просто выбилась из сил. Потом она обернулась, чтобы посмотреть на себя в зеркало, но его затянуло паром, поэтому Линь Хун увидела лишь размытые очертания, и здесь никакой конкретности, одна неопределенность. Линь Хун направила струи прямо на зеркало, в котором проявилось ее лицо, но из-за водных разводов оно выглядело как-то странно. Линь Хун замерла, неотрывно глядя в зеркало, из которого на нее смотрело ее отрешенное отражение.
Линь Хун сняла трубку с телефона, который висел рядом с унитазом, и набрала «О», послышались длинные характерные гудки. Ее соединили с оператором, и она бессильно попросила заказать для нее один авиабилет до Нанкина, желательно на ближайший рейс.После душа у Линь Хун вдруг зачесалась спина. Она заметила, что пузырьки от ожога уже лопнули, оставив после себя белесые пятнышки. Линь Хун осторожно сковырнула кожу на плече и оторвала отмерший кусочек величиною с ноготь. Под ним оказалась нежно-розовая кожица, со стороны это выглядело как экзема, ужасно неэстетично. Глядя на это пятно и на отодранный кусочек кожи, Линь Хун холодно усмехнулась: «Ну что, не зря приезжала, можно сказать, переродилась».
В это время в номер постучали. Узнав, что это Чжан Гоцзин, Линь Хун обмоталась банным полотенцем и открыла дверь. Стоявший на пороге Чжан Гоцзин пребывал в полном смятении. Синяки под глазами выдавали утомление. Едва зайдя в номер, Чжан Гоцзин заключил Линь Хун в свои объятия, он действовал настолько импульсивно, что Линь Хун это застигло врасплох. Он не лез с поцелуями, ничего не говорил, просто глубоко вздохнул и стал медленно ее гладить. Увидев, что у Линь Хун стала облезать кожа, Чжан Гоцзин легонько стал сдирать ее. В это завораживающее мгновение он действовал исключительно нежно, медленно и осторожно снимая тонкую пленочку. Линь Хун закрыла глаза, она хотела в мельчайших деталях насладиться этим моментом перерождения, прочувствовать эти совершенно безболезненные, трогательные, глубоко интимные ощущения, испытать незнакомое впечатление отсоединения собственной кожи от своей же плоти. Она приоткрыла рот, где-то глубоко в ней словно прокатывались волны. Когда она открыла глаза, их заволокла влажная пелена слез. Вдруг движения Чжан Гоцзина утратили деликатность, с силой обняв Линь Хун, он увлек ее на пружинистую кровать и поцеловал. Линь Хун послушно ответила ему, после чего их губы слились воедино и стали жадно засасывать друг друга. Но тут Линь Хун вытянула руку и неожиданно остановила Чжан Гоцзина. Тот практически с силой оттолкнул ее руку и сказал:
– Мы начнем все сначала.
На какое-то время после сказанного Линь Хун замерла, из ее глаз потекли слезы.
– Нет.
Услышав отказ, Чжан Гоцзин устремил свою руку прямо в низ ее живота. Но Линь Хун снова остановила его резким движением и с болью сказала:
– Ты просто хочешь самоутвердиться. И я тоже. Но нам незачем что-то доказывать. Это полный абсурд.
Чжан Гоцзин отбросил ее руку. Но Линь Хун не выказывала дальнейшего согласия. Она закрыла глаза, из которых тут же выкатились слезинки.
– Одумайся. Вот-вот приедет твоя жена. Она уже в дороге.
Чжан Гоцзин, не понимая, спросил:
– Что еще за ерунда?
– Вовсе не ерунда.
– Откуда ты знаешь?
– Я не знаю. Просто знаю, что сейчас она как раз едет в поезде.
Чжан Гоцзина эта фраза привела в ступор, казалось, он что-то пытался вспомнить и колебался, не зная, принимать ли сказанное на веру. Вслед за этим он как-то весь обмяк, тут же утратив недавнюю напористость. Чжан Гоцзин скатился с Линь Хун, а та, воспользовавшись моментом, села и, приведя себя в надлежащий вид, сказала:
Несмотря на то, что творчество Би Фэйюя пока не слишком хорошо известно российскому читателю, у себя на родине писатель считается одним из лучших современных прозаиков. Он удостоен множества литературных премий, среди которых и самая престижная литературная награда Китая — премия Мао Дуня за роман «Китайский массаж» (2011). Действие романа разворачивается в массажном салоне Нанкина, где работают слепые мастера. Описывая каждого из пятнадцати своих героев, рассказывая о том, что для каждого из них означает быть слепым, что им пришлось пережить на своём веку и как им живётся сейчас, Би Фэйюй заставляет читателя сопереживать своим героям от начала и до конца повествования. За роман «Китайский массаж» писатель был удостоен самой престижной литературной награды Китая — премии Мао Дуня (2011)
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.
«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.
Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.