Лучший из лучших - [32]
— Как и вы, — отрезала она, повернув к нему голову.
— Я обдумываю наш визит к Уорренам.
— Весьма похвально, что вы так серьезно относитесь к своей работе, — ядовито произнесла Лорена.
Она злилась, что Ник и виду не подал, что помнит о событиях прошлой ночи. Неужели ему вообще все это было безразлично и лишь ее одну охватило волнение? Как может он быть таким безжалостным?
Ее тон не остался незамеченным. С самым невинным выражением лица Ник поинтересовался:
— А чем еще заниматься в самолете?
— Ну, мало ли… Вы ведь считаете себя неотразимым мужчиной. Могли бы, к примеру, приударить за стюардессой.
— Боюсь, я вырос из этих забав уже лет десять назад.
— Сколько же вам лет? — Этот вопрос, как и многие другие, сорвался с ее языка неожиданно; она никак не могла держаться с ним естественно.
— Тридцать шесть. Вполне достаточно, чтобы беспокоиться о том, чтобы не скомпрометировал даму домогательствами в общественном месте. — Ник искоса посмотрел на Лорену. — Вы поэтому кипите, как жаркое на плите? Потому что я не продолжил на том же месте, где остановился, после того как крошка Цезарь вернулся с прогулки домой?
Она уклонилась от прямого ответа, потому что он снова безошибочно угадал ее мысли.
— Мне хотелось узнать, сколько вам было, когда вы пришли в полицию.
— Двадцать один. Сразу по окончании Академии… Вы пахли вчера зубной пастой и шампунем. Я нахожу это весьма привлекательным.
Лорена не желала быть просто привлекательной. Она хотела быть обольстительной, роковой женщиной, чтобы он смотрел на нее полными желания глазами и все время стремился прикоснуться к ней.
— Вам надо было побриться, — сказала она.
— Мне надо было сходить на прием к психиатру. — Ник взял ее за руку. — Если я собираюсь заниматься с дамой любовью, Лорена, я не желаю все время смотреть на дверь или озираться, как бы нас не застали врасплох. Это дурно на меня действует.
«Если», не «когда»… Конечно, она обратила внимание на то, что он сказал «если», ясно давая понять, что на нечто подобное той ночи ей рассчитывать нечего.
— Не думаю, что для меня это имеет значение. — Лорена раздраженно выдернула руку и добавила: — Прошлая ночь стала для меня полной неожиданностью, но больше такого не повторится.
— Полностью с вами согласен. Посмотрите, Лорена, мы уже над океаном. Сейчас будем снижаться. Поднимите лучше ваше кресло.
— Спасибо за инструкции, но я справлюсь и без них.
Оба замолчали. Лорена пыталась догадаться, о чем Ник думает, но он слишком хорошо скрывал свои чувства. Интересно, он этому научился в полиции или какая-нибудь женщина была тому причиной? Может, бывшая жена?
Они арендовали в аэропорту «мерседес» и без труда добрались до «Мариотта» на берегу Атлантики, где Ник забронировал номера. Лорена приуныла, когда узнала, что их комнаты не только не соседние, но даже на разных этажах. Она едва успела распаковать чемодан, когда позвонил Ник.
— У меня есть новости. Поговорим за обедом. Спускайтесь вниз через полчаса. Прогуляемся по берегу, поищем какой-нибудь уютный ресторанчик. И можете не наряжаться, поедим без церемоний.
Ресторан нашелся неподалеку. Толстый повар-итальянец готовил на огне мясо и рыбу прямо на глазах у посетителей. Официант, тоже итальянец, поставил на стол большой кувшин с красным вином и принял у них заказ.
— Итак, — сказал Ник, — вот вам моя сенсация. Завтра в шесть мы приглашены к мистеру и миссис Уоррен на коктейль. Я разговаривал с самой хозяйкой дома.
Лорена так удивилась, что даже забыла, что собиралась обидеться на Ника. Несмотря на его слова, она успела принять душ и надела лучшее привезенное с собой платье, плотно облегающее ее стройную фигурку, маленькую шляпку и крупные золотые серьги. Она придирчиво осмотрела себя перед выходом и осталась довольна собой. А Ник даже не обратил внимания…
— На коктейль? — ахнула она в изумлении. — Как вам удалось?
— Я сказал, что мы дядя и тетя их внука, в городе на отдыхе и хотели бы повидаться с ними.
— Дядя? Вы?
— Почему бы и нет? Это роль, с которой я прекрасно знаком — у меня племянников и племянниц больше, чем пальцев на руке. Не думаю, что нас приняли бы с такой же радостью, представься я отставным полицейским, пытающимся найти и засадить за решетку ее приемного сына.
— Да, вряд ли… Значит, на завтрашний день мы — брат и сестра? — спросила Лорена и отпила глоток вина.
— Нет, на завтрашний день мы — муж и жена.
— Не уверена, что мне это понравится, даже на один день, — небрежно откликнулась Лорена, подавив волнение от одной мысли о возможности таких отношений между ними.
— Конфетка, попробуйте взглянуть на дело с практической точки зрения. Я не все знаю о вашей семье и о совместной жизни Грейс и Дугласа. Люди же склонны задавать немало вопросов, особенно если неожиданно появляются посторонние и заявляют, что разыскивают пропавшее дитя. Я не могу рисковать, играя роль члена семьи, но вполне убедительно способен изобразить новоиспеченного супруга, который еще не очень хорошо знаком со всеми тонкостями семейных отношений и в трудной ситуации обращается за помощью к своей маленькой женушке.
— Да, в этом есть свой резон.
Жених бросил Аманду буквально у алтаря, и она бежит от унизительной жалости родных и друзей куда глаза глядят. Увы, бегство не решает ее проблем, а лишь заменяет на другие, не менее сложные. По возвращении домой Аманда обнаружила, что ждет ребенка от Джеффа, мужчины, с которым была знакома меньше суток. Джефф предлагает заключить брак, поскольку это сулит выгоду обеим сторонам, и Аманда соглашается. Однако любовь способна спутать даже самые разумные планы, и содружество, основанное на корысти, может превратиться в союз двух любящих сердец.
Герои романа втайне увлечены друг другом, но у их отношений нет будущего: Бернард помолвлен с богатой наследницей. Однако невеста чуть ли не накануне свадьбы исчезает, и, не связанный больше обязательствами, Бернард позволяет своей страсти вырваться наружу. Казалось бы, ничто не может омрачить его любви к Элине, но до полного взаимопонимания и счастья любовникам еще предстоит пройти долгий путь.Как выйти из испытаний, сохранив при этом достоинство и не утратив прежней остроты чувств? Рецептов нет, у каждой пары свой опыт.
После развода Тессы и Тайлера прошло долгих семь лет. Встретившись вновь, они понимают, что по-прежнему любят друг друга, но не так-то просто забыть былые обиды. Смогут ли они использовать второй шанс, подаренный судьбой, и, несмотря ни на что, снова быть вместе или любовь опять потерпит поражение?
Время словно застыло в старинном имении Монжуа, и Мэри Клэр кажется, что, вернувшись, она снова превратилась в девочку, которая жила здесь когда-то. Но нельзя дважды войти в одну и ту же реку. Счастье нужно искать на новых путях — освободившись от груза прошлого, от прежних обид и разочарований…
Повенчанные судьбойПереводчик с англ. В.В.ВладимировМ.: Издательский Дом "Панорама", 2003Панорама романов о любви, № 03-161(c) Horst Patricia, 1971Оригинал: Кэтрин Спэнсер "Под капли дождя и слез" (ЛР № 927) (Catherine Spencer "Passion in secret", 2003)Кэтлин Хейнз не из тех, кто постоянно сетует на злодейку-судьбу, хотя на ее долю выпали немалые испытания. Брайс Джордан, с которым они должны были вот-вот сыграть свадьбу, неожиданно женится. И на ком? На лучшей подруге Кэтлин – Джейн, коварно предавшей ее.
OCR & SpellCheck: Larisa_FХорст П. Приносящая удачуМ.: Издательский Дом «Панорама», 2000. – 192 с.(Панорама романов о любви)Horst Patricia, 1971ISBN 5-7024-0876-4Перевод с английского Л.М. ДанькоОригинал: Кэтрин СПЭНСЕР "Сокровище по имени Няня" (Catherine Spencer "A Nanny in the Family", 1997)Когда муж сказал: или семья, или сцена, – она выбирает сцену и теряет возможность видеться с сыном. Но муж случайно погибает в перестрелке, а официальным опекуном ее ребенка становится дальний родственник полковник Треверс.Чтобы быть ближе к своему сыну, Джесси Бриджмен идет к нему в няньки.
В Лондоне живут две незнакомые друг другу женщины. Они ровесницы.Кэтрин работает в богатых домах Лондона горничной. Мишель, бывшая фотомодель, удачно вышла замуж и наслаждаеться своей роскошной и беспроблемной жизнью. Их разьединяет огоромный социальный статус, но обьединяет желание перемен в жизни. По воле судьбы или роковому случаю они знакомяться и давно забытые любовные тайны напоминают о себе. Чувства, мысли, переживания, воспоминания, ситуации, встречи и судьбы начинают переплетатся в одно целое.
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…