Лучше умереть - [47]
— Может быть, Дендонкер планировал там жить, но передумал? Или у него был какой-то другой план, который не сработал? На это могут быть десятки причин.
— Может быть, может быть. Сделай мне одолжение. Проверь, кому принадлежат соседние дома. Проверьте всю улицу. Посмотрим, не выскочит ли что-нибудь ещё.
Я завершил разговор как раз в тот момент, когда поднялся по ступенькам к главному входу в отель. Кровавый след всё ещё был там. Теперь он высох, стал коричневым и покрылся коркой. Уцелевшая створка двери была закрыта, вторую створку прислонили к стене. Я вошёл через оставленную щель. Осмотрел фойе. Увидел, что ковбойские сапоги вернулись и лежат на стойке регистрации. Это были те же самые сапоги из змеиной кожи и с дырами в подошвах. Я был рад их увидеть. Это означало, что вычеркнуть следующий пункт из моего списка будет легко и приятно.
Парень откинулся на спинку стула. Его жилет был расстегнут, а шляпа снова была надвинута на лицо. И он всё ещё не спал по-настоящему. Всё его тело напряглось, когда я подошёл ближе. Он не ожидал увидеть меня снова. Это было ясно. Он, вероятно, подумал, что кровь на земле снаружи была моей.
Я спросил:
— Сколько получил?
Парень повозился со своей шляпой, сдвинул её на затылок и изо всех сил постарался сделать вид, что он взволнован только потому, что внезапно проснулся.
— Сколько получил? За что?
— Я звонил Дендонкеру и сказал ему, что я здесь. Сколько он тебе заплатил?
— Ничего. Я имею в виду, я не понимаю, о чём ты говоришь.
Я схватил парня за лодыжки и потянул. Его задница соскользнула со стула. Он рухнул на пол и завизжал, ударившись о плитку. Я перепрыгнул через прилавок и приземлился, оседлав его ноги. Он потянулся к маленькой полке, которую не было видно с другой стороны. Там лежало старое охотничье ружьё производства Лаймена Смита. Его ствол был спилен для удобства в употреблении. И это было достаточно смертоносное оружие с близкого расстояния.
Я сказал:
— Забудь о нём.
Но парень продолжал пытаться схватить обрез, поэтому я ударил его ногой в лицо. Не сильно, это был скорее толчок. Ровно настолько, чтобы опрокинуть его на спину. Затем я наступил ему на руку, чтобы обездвижить его. На случай, если ему снова захочется схватиться за оружие.
— Сколько тебе заплатили?
Парень перекатывался с боку на бок, прижимая к груди раздавленную руку.
— Ничего сверх того, что он платит мне каждый месяц. Пятьсот долларов наличными. Я сообщаю обо всём необычном. Или о чём-нибудь странном, что вытворяют его люди, оставшиеся здесь. Иногда он подаёт сигнал тревоги. Как сегодня утром. Я получил сообщение с твоим описанием. Я должен был позвонить, когда увижу тебя. У меня не было выбора. Мистер Дендонкер очень опасный человек.
— У тебя всегда есть выбор. Правильный или неправильный. Это совершенно ясно. Ты просто выбрал жадность, но ты проявил недальновидность. Итак, вот что теперь произойдет. Когда ты проснешься, ты немедленно уедешь из города. И ты никогда сюда не вернешься. Всё ясно?
— Когда я проснусь? Что, например, утром?
— Утром. Или после обеда. Когда бы это ни случилось.
Я схватил его за рубашку и рывком усадил в сидячее положение. Затем я снова ударил его ногой в лицо. На этот раз ему было больнее.
Глава 32
Я осторожно постучал в дверь комнаты 212. Я пытался быть дружелюбным. Ответа не последовало, поэтому я попробовал ещё раз.
— Уходи.
Это был голос Сони, но в нём чувствовалась резкость. Я не смог определить, была ли она сердита, грустна или напугана. Затем мне в голову пришла мысль, что она не одна. Может быть, один из парней Дендонкера был там с ней. Кто-то мог подкрасться, пока я разбирался с парой внизу. Кто знает, что сообщил стукач из отеля. Может быть, пистолет уже приставлен к её голове. Что означало, что я не мог рисковать, выламывая дверь. Это серьёзно ограничивало мои возможности, пока я не вспомнил о детской игре Майкла и Микаэлы. С подменой имён. Соня и Майкл были парой. Может быть, они делали то же самое.
Я постучал ещё раз.
— Хизер? Ты там? Ты в порядке?
Я ждал. Потом я услышал шаги внутри комнаты. Они были осторожными и медленными. Мгновение спустя дверь открылась. Это была Соня. Она всё ещё была в своём жёлтом сарафане. И никакого оружия в поле зрения не было. Она выглянула в коридор. Посмотрела направо, налево и наконец заметила меня. Её глаза были красными, а щёки влажными.
— Ричер? Спасибо, что заглянул. Но я в порядке. Я просто хочу побыть одна. Так что, пожалуйста, уходи, хорошо?
— Я не надолго. Мне нужна твоя помощь.
— Ну ладно. Чем тебе помочь?
— У тебя есть машина?
— Конечно. Ты хочешь взять её?
— Где она припаркована?
— На заднем дворе.
— Отлично. Я хочу, чтобы ты отвезла меня кое-куда.
— Куда это?
— У тебя есть дорожная сумка под рукой?
— Конечно. Ты можешь объяснить, куда мы едем?
— Хватай сумку и ключи. Я всё объясню в машине.
Машина Сони была крошечной. Его называли «Mini Cooper» и не без оснований. Я едва поместился внутри, даже с откинутым до упора пассажирским сиденьем. «Mini» был красным с белыми колесами, с надписями «Old Glory» на крыше и изогнутыми передними зеркалами. Я бы хотел, чтобы она водила что-нибудь менее приметное, учитывая обстоятельства. От арки отеля мы повернули к дороге, по которой парень в «Линкольне» проехал перед тем, как сделать свой последний разворот. Соня повернула налево, в сторону города, а я постепенно ввёл её в курс дела.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, путешествует налегке и зачастую пешком. Он не ищет приключений, но… В общем, было бы удивительно, если бы он прошел мимо джипа, который врезался в одинокое дерево на пустынной дороге в штате Аризона. За рулем находилась женщина, однако при попытке помочь ей Ричер вдруг ощутил, как в него упирается ствол пистолета… Вот такое вышло знакомство. Женщина оказалась Микаэлой Фентон, сотрудницей ФБР, разыскивающей своего пропавшего брата-близнеца, который, похоже, связался с очень опасными людьми.
«Жестокий, но справедливый Джек Ричер — самый крутой персонаж самой крутой из ныне продолжающихся книжных серий». Стивен Кинг «Иногда кажется, что Чайлд делает все очень просто. Но если это так, странно, почему же ни у кого не получается делать то же самое столь же хорошо?» Evening Standard «Джек Ричер, жесткий, но честный, нравится как мужчинам, так и женщинам. И все же он сам по себе, и никто не может пройти его путем». Mirror Ли Чайлд — самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Где бы ни появился этот крупный, угрожающего вида мужчина, всем бросается в глаза, но, когда нужно, он умеет быть совершенно незаметным. Человек этот не ищет неприятностей – те сами находят его; но он их не боится. Его никто не сможет найти, если он этого не захочет; но, когда нужно, он находится сам. Он – по-настоящему хороший парень, хотя большинство людей считает его плохим. Его зовут Ричер. Джек Ричер. И у него нет второго имени…
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.
Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.
Молодая семья, идеальный быт, идеальные отношения. Сэм – идеал мужчины и мужа. Мерри – прекрасная мать и хозяйка. И восьмимесячный малыш Конор, ангелочек. Сейчас они живут в Швеции, в доме с цветущим садом… Мерри приглашает подругу детства по имени Фрэнк погостить у них какое-то время. Постепенно Сэм начинает проявлять к ней повышенное внимание, и это пугает молодую супругу. А вот Фрэнк замечает кое-что странное в отношении Мерри к сыну… С каждым новым днем, проведенным в семье, Фрэнк убеждается, что все, что она видит – иллюзия, маски, за которыми скрываются настоящие лица: жестокие, деспотичные и кошмарные.
Кира Медведь провела два года в колонии за преступление, которого не совершала. Но сожалела девушка не о несправедливости суда, а лишь о том, что это убийство в действительности совершила не она. Кира сама должна была отомстить за себя! Но роковой выстрел сделала не она. Чудовищные воспоминания неотступно преследовали Киру. Она не представляла, как жить дальше, когда ее неожиданно выпустили на свободу. В мир, где у нее ничего не осталось.
В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом – живым воплощением ада. Прошли годы… Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом. Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди. Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени…
Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считаные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие.
Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.
Все начинается с чудовищного и необъяснимого расстрела жителей небольшого города в самом сердце Соединенных Штатов. Это преступление приводит полицейских в состояние полного недоумения. Почему снайпер оставил после себя столько явных улик? Он словно хотел быть пойманным. И почему, когда подозреваемого берут под арест, он произносит: «Найдите мне Джека Ричера»?Интрига развивается по куда более сложному и запутанному сценарию, нежели поначалу представляется полиции.
Джек Ричер вляпался в эту историю совершенно случайно – просто оказался не в том месте не в то время. Похитители поджидали молодую женщину Холли Джонсон, агента ФБР, а Джека прихватили за компанию. Чем же так важна Холли для этих людей и почему ее так ждут в затерянном в горах городке? Оказавшись в этом военизированном поселении и сообразив, что к чему, Джек начинает наводить порядок так, как это умеет только он.