Лучшая неделя Мэй - [83]

Шрифт
Интервал

– Я думаю, пора уходить. Конор просигналил.

Мэй проводила их до машины, держа Пэм под руку.

– Ты в порядке?

Пэм кивнула.

– Все будет хорошо.

– Чем теперь думаешь заняться?

Теперь, когда Джека надежно упрятали. Мэй знала, что Пэм думает о том же.

Пэм помолчала, держась за ручку дверцы автомобиля.

– Я не знаю, Мэй. Я не знаю, что теперь будет. – Конор, обойдя автомобиль, подошел к водительскому месту. – Не имею ни малейшего представления.

Мэй обняла ее.

– Не думай об этом сегодня. Я позвоню тебе завтра вечером, и мы сможем спокойно поболтать. Сейчас тебе нужно хорошенько выспаться.

«И, может быть, после этого ты сможешь обдумать мое предложение».

Пэм кивнула. Потом, уже сидя в машине, она взглянула на Мэй и сказала:

– Наслаждайся оставшимся вечером, хорошо?

В темноте Мэй не смогла разглядеть, улыбалась ли Пэм.

Она смотрела, как уезжала машина. «Наслаждайся оставшимся вечером». Она повернулась, чтобы войти в дом, и увидела Шона.

– Мэй, я ухожу. – Он надевал пиджак. – Завтра я снова поеду в больницу, а когда вернусь домой, ты мне расскажешь, почему этот красавчик-почтальон сидит у тебя на кухне и весь вечер строит тебе глазки. Это как-то связано с синяком на его щеке? Он признался тебе в вечной любви, а ты влепила ему пощечину за такую дерзость?

Мэй засмеялась.

– Ничего подобного, к сожалению. Передай Бернарду, что я приду его навестить, когда он достаточно окрепнет. Спокойной ночи.

Строил ей глазки? Наверное, Шон просто дразнит ее, как обычно. Или нет?

Вернувшись на кухню, Мэй обнаружила, что ее снохи уже надевают свои плащи и засовывают Фила в крошечную пушистую курточку, а Хильда рассеянно ищет свою сумочку и одновременно согласовывает с Филипом их поездку.

– В следующую субботу, если с погодой повезет. Обсудим все завтра утром.

И Пэдди О’Брайан из вежливости тоже стал бы собираться, если бы Ребекка вовремя не налила ему новую чашку кофе, не спрашивая, хочет он или нет, а также добавила в кофе изрядную порцию бренди, тоже не интересуясь его мнением на этот счет. Поэтому Пэдди сидел за столом и наблюдал за остальными.

Когда все ушли, а Хильда отправилась наверх, в крохотную отдельную комнату, Ребекка обратилась к Филипу.

– А теперь, мистер О’Каллахан, и не мечтайте о том, чтобы принять душ. Вы слишком устали. Я провожу вас наверх, в спальню и туда же принесу вашу бутылку с горячей водой. А в это время остальные, – она подмигнула Пэдди и Мэй, – тут все приберут. Нам с вами хватит полчаса.

И Филип, у которого и в мыслях не было принимать душ, выпрыгнул из кресла так быстро, как ему позволили восемьдесят лет, и, держа под руку Ребекку, вышел из кухни.

А когда за ними закрылась дверь, Пэдди, который уже начал ощущать эффект от выпитого бренди, достал из нагрудного кармана рубашки коричневый конвертик, вытащил из него сломанную цепочку и кусочки ракушки и, глядя на Мэй О’Каллахан, сидящую напротив, произнес:

– Полагаю, это вы потеряли.

Марджори

Она достала из ящика две чистые пижамы и положила их в сумку, в которой уже лежали халат Джуд, тапочки и чистое нижнее белье. Если Марджори не будет об этом думать, то все будет в порядке. Ей нужно погрузиться в работу, это ей поможет.

Из другого ящика она достала футболки и джинсы и положила их поверх тех вещей, которые уже упаковала. Затем в свою розовую сумочку она сложила зубную щетку Джуд, расческу и увлажнитель, а также неначатый кусок мыла и наполовину пустой тюбик с зубной пастой, которую они никогда не выдавливали снизу.

Марджори потребуется примерно сорок пять минут, чтобы дойти до полицейского участка. Она отдаст сумку тому, кто будет сидеть за столом, и скажет, что это для Джуд О’Ди, которую доставили ранее, а потом развернется и пойдет домой. Может быть, даже пойдет домой длинной дорогой, чтобы вернуться попозже, когда уже нужно будет ложиться спать.

А завтра Марджори работает в первую смену. Это хорошо. Во время перерыва она подойдет к мистеру Митчелу и попросит его поставить ее в дополнительные смены. Дать ей столько работы, сколько возможно. Главное для нее сейчас – быть загруженной работой.

Потому что если она начнет думать о том, что натворила ее дочь, то, с большой долей вероятности, Марджори О’Ди принесет домой из магазина бутылку водки и запьет ею все имеющееся у нее снотворное, которое она хранила в маленьком белом шкафчике рядом к кроватью.

Пэм

Ее мама теребила в руках кухонное полотенце.

– Все еще не могу поверить в то, что он там оказался, у дома Мэй. Господи, Пэм.

Пэм взяла ее руки в свои.

– Мама, я тебе повторяю, он и пальцем до меня не дотронулся. Я тебе все рассказала только потому, что теперь все закончилось – его поместили под стражу. Все закончилось.

– Ну а вдруг он…

– Мама, посмотри на меня. – Пэм помолчала. – Посмотри, со мной все хорошо, я не пострадала. Джек меня не ударил. Он больше никогда не причинит мне боль. – Она снова замолчала, крепко сжимая руки своей матери. – А знаешь что? Мэй сегодня вечером спросила, что я собираюсь делать дальше. И я ответила, что не знаю. – Пэм посмотрела вниз, на их сомкнутые руки, а потом снова подняла взгляд. – Но, мама, одно я знаю точно – я не уеду из Килпатрика. Это мой дом, и я останусь здесь.


Еще от автора Роушин Мини
Поступки во имя любви

Маленькие города всегда полны слухов. Когда Одри Мэтьюз организовала художественную студию для взрослых, новость мгновенно облетела округу. Туда записались шесть человек – четыре женщины и двое мужчин, связанные между собой не очевидными на первый взгляд узами. Они рисуют, делятся тайнами, влюбляются, грустят и рассказывают увлекательные истории, в которых каждому из них отведена особая роль.


То, что нас объединяет

Наши жизни выписаны рукой других людей. Некоторым посвящены целые главы. А чье-то присутствие можно вместить всего в пару строк – случайный попутчик, почтальон, продавец из булочной, – но и они порой способны повилять на нашу судьбу. Хелен и Сара встретились на мосту, когда одна из них была полна желания жить, другая же – мечтала забыться. Их разделяли десяток лет, разное воспитание и характеры, но они все же стали подругами, невидимыми друзьями по переписке, бережно хранящими сокровенные тайны друг друга. Но что для Хелен и Сары на самом деле значит искренность? И до какой степени можно довериться чужому человеку, не боясь, что однажды тебя настигнет горькое разочарование?


Два дня в апреле

Трагическая, ничем не оправданная гибель Финна Дарлинга стала своеобразной точкой отсчета для трех главных женщин его жизни — жены, матери и приемной дочери. Как ни странно, связующим звеном в этом трио оказалась семнадцатилетняя Уна, пережившая за свою недолгую жизнь достаточно, чтобы, несмотря на горести, идти вперед с высоко поднятой головой. Мо, Уне и Дафнии предстоит непростой год, но даже в самых тяжелых обстоятельствах можно отыскать луч надежды. То, ради чего стоит жить и творить добрые дела.


Рекомендуем почитать
Добро пожаловать в Москву, детка!

Две девушки-провинциалки «слегка за тридцать» пытаются покорить Москву. Вера мечтает стать актрисой, а Катя — писательницей. Но столица открывается для подруг совсем не радужной. Нехватка денег, неудачные романы, сложности с работой. Но кто знает, может быть, все испытания даются нам неспроста? В этой книге вы не найдете счастливых розовых историй, построенных по приторным шаблонам. Роман очень автобиографичен и буквально списан автором у жизни. Книга понравится тем, кто любит детальность, ценит прозу жизни, как она есть, без прикрас, и задумывается над тем, чем он хочет заниматься на самом деле. Содержит нецензурную брань.


Начало хороших времен

Читателя, знакомого с прозой Ильи Крупника начала 60-х годов — времени его дебюта, — ждет немалое удивление, столь разительно несхожа его прежняя жестко реалистическая манера с нынешней. Но хотя мир сегодняшнего И. Крупника можно назвать странным, ирреальным, фантастическим, он все равно остается миром современным, узнаваемым, пронизанным болью за человека, любовью и уважением к его духовному существованию, к творческому началу в будничной жизни самых обыкновенных людей.


Нетландия. Куда уходит детство

Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.


Вниз по Шоссейной

Абрам Рабкин. Вниз по Шоссейной. Нева, 1997, № 8На страницах повести «Вниз по Шоссейной» (сегодня это улица Бахарова) А. Рабкин воскресил ушедший в небытие мир довоенного Бобруйска. Он приглашает вернутся «туда, на Шоссейную, где старая липа, и сад, и двери открываются с легким надтреснутым звоном, похожим на удар старинных часов. Туда, где лопухи и лиловые вспышки колючек, и Годкин шьёт модные дамские пальто, а его красавицы дочери собираются на танцы. Чудесная улица, эта Шоссейная, и душа моя, измученная нахлынувшей болью, вновь и вновь припадает к ней.


Блабериды

Один человек с плохой репутацией попросил журналиста Максима Грязина о странном одолжении: использовать в статьях слово «блабериды». Несложная просьба имела последствия и закончилась журналистским расследованием причин высокой смертности в пригородном поселке Филино. Но чем больше копал Грязин, тем больше превращался из следователя в подследственного. Кто такие блабериды? Это не фантастические твари. Это мы с вами.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!