Луч надежды - [37]
— Иногда я боюсь его, но не всегда. Когда Джастин на каникулы приезжал домой, мы всегда играли с ним вместе. До того, как перевернуть мое кресло, он никогда не причинял мне никакого вреда. И ни разу не обидел ни одно животное. Теперь-то он, наверное, стал очень сильным. Он совсем не хотел… Ах, мисс Вэйд, знаете, он все-таки очень любит нас и никак не может понять, почему ему нельзя оставаться с нами. Все стало так плохо, после того как мамочка и папочка…
Ее плач мог разбить чье угодно сердце.
Андреа стояла рядом с девочкой и крепко прижимала к себе ее головку. Знала ли Фелиция, что, может быть, именно Джастин повредил автомобиль родителей? Возможно, пережитый им шок пробудил в юноше разрушительные инстинкты.
По спине Андреа пробежал холодок. Сколько забот! Сколько переживаний! Ах, лишь бы только скорее вернулся домой Дэвид!
Когда все сидели за обеденным столом, Андреа услышала звук двигателя подъехавшего «бентли». Через пару минут в столовую вошел Дэвид, поцеловал в голову мать и занял свое место.
— Почему ты не приехал вчера вечером? — спросила Сара.
— Дела. Но тебе это не будет интересно, — коротко ответил он.
— А может быть и будет, — объявила Сара, улыбнувшись брату, после чего тот принялся объяснять чрезвычайно сложные технические подробности, используя при этом труднопроизносимые специальные термины.
— Помогите! — шутливо вскричала Сара. — Сдаюсь. Ты выиграл. От твоего рассказа только разболелась голова.
— Так и должно было быть, — дружески заметил он, — ты же знаешь эту страшную историю о том, как одна кошечка пропала из-за своего любопытства?
После приезда Дэвида все стали более раскованными и непосредственными. Одно лишь его пребывание в доме всегда поднимало настроение у членов этой семьи. Только мистер Гордон редко улыбался шуткам сына, а если все-таки не мог удержаться от смеха, то создавалось впечатление, что потом он был недоволен собою.
Разговор вертелся вокруг пустяков. К концу ужина Андреа позвонил Бен Трэверс. Она извинилась и прошла в библиотеку.
Бен был в прекрасном расположении духа. Он объявил Андреа, что все дети родились в предсказанное им время и пригласил девушку покататься на машине в лунную ночь.
— Это звучит очень заманчиво, — сказала Андреа.
— Отлично. Тогда я заеду за тобой около половины девятого.
Андреа положила трубку, почувствовав облегчение. Бен был единственным островком чего-то материального в этой сумасшедшей обстановке. Нужно будет рассказать ему о голосах и привидениях. Она даже представила, как он посмеется над ее страхами и тем самым сразу все расставит по своим местам.
— Не могли бы вы уделить мне немного времени для разговора? — Внезапно за ее спиной раздался голос Дэвида. Она вздрогнула от испуга.
— Ax ты, Господи! — рассердилась она. — Вы меня напугали.
— Сожалею, — но в его голосе не прозвучало ни малейшего сожаления. — Я хотел бы переброситься с вами только парой слов, пока нет Сары с Джорджем и все остальные находятся вверху.
— Никак не могу. Только что пообещала Бену совершить с ним поездку при луне.
— Да? — удивился Дэвид. — А я полагал, что вы хотите мне кое-что сказать. Только что я был у Фелиции. Она показалась мне немного возбужденной.
— Она сказала вам, о чем пойдет речь? — настороженно спросила Андреа.
— О чем? — терпеливо переспросил он.
— Дело в том, что она может ходить, — пояснила Андреа.
— Ах, это… я знаю, — спокойно заметил Дэвид.
— Как же так? Я полагала, что никто не знает об этом.
— А больше никто и не знает. Ш-ш! Говорите тише! — предостерег он.
— Но… как давно это вам известно и почему вы так жестоки к своим родителям? Давно следовало бы…
— Спокойно, спокойно. Если вы готовы выслушать меня, я с удовольствием объясню вам все.
— Ну, хорошо, — несколько смущенно согласилась Андреа, рассказывайте.
— Так же, как и вы, я случайно застал Фелицию на ногах. Помнится, это было на Рождество. Она просто маленький хитрый чертенок. Два года скрывать ото всех! — произнес он с восхищением, — вы знаете, она даже освоила такой трюк, когда во время упражнений с ногами ей удавалось делать их тяжелыми, как у паралитика.
— Но почему же вы все-таки не…
— Секунду. Малышка была потрясена моим неожиданным появлением. Я решил довериться мисс Вернер, не зная, что следует предпринять. Да и со своими я собирался поговорить, чтобы убедить их в необходимости продать наконец эту ферму. Надеюсь, вы понимаете, что страхи Фелиции небезосновательны.
— Но мисс Вернер уже давно здесь нет, — возразила Андреа.
Дэвид нахмурил брови.
— Да, она уехала. И мне, к сожалению, тоже пришлось возвращаться в Нью-Йорк. У меня были кое-какие дела, которые никак нельзя было перенести на другое время. Но я, естественно, не собирался оставлять Фелицию без защиты. Вы знаете моего отца и прекрасно понимаете, что он готов всегда и все списать на воображение. А потому у меня были все основания опасаться, что у Фелиции не будет домашней учительницы, как только он узнает, что девочка может ходить.
— А если бы он узнал, что в углу ее комнаты действительно появляется некая фигура… Кстати, эту фигуру и я видела.
Дэвид внимательно посмотрел на нее.
Особая прелесть этого романа в том, что, посвященный традиционной теме серии — любовным перипетиям героев, он к тому же насыщен такими захватывающими событиями, предсказать исход которых до самого конца повествования весьма непросто. А потому и читается книга чрезвычайно увлекательно, как говорится, на одном дыхании.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она рождена с даром, который считает проклятьем. Она слышит мысли, видит далеко во времени и общается с мертвецами, которые преследуют ее с рождения. Ее беспросветным дням в психиатрической лечебнице приходит конец, когда судьба сводит ее с самым опасным наркоторговцем страны, который предлагает ей сделку. Теперь Нине предстоит сделать выбор между участием в кровавых бандитских разборках и вечным безумием в стенах психбольницы.Содержит нецензурную брань.
Если во время сильной грозы рядом с вами ударит молния, то можно не только остаться живой и невредимой, но и обзавестись сверхспособностями — умением читать мысли других людей, в том числе самые потаенные. Что и произошло с героиней книги — молодой учительницей Ольгой Точиловой. В том же городе открывает счет чудовищным преступлениям серийный убийца. При этом маньяк предпочитает выбирать жертв примерно такой же внешности, как у Ольги. Точилова постепенно убеждается в том, что ей грозит опасность. Сверхспособности Ольги помогают обезвредить нескольких преступников, и однажды полицейские находят того человека, который, по их мнению, и есть маньяк-убийца.
Пираты… Одно это слово леденит кровь, заставляет учащенно биться сердце. Жестокие, коварные, алчные, они умеют так же сильно любить, как и ненавидеть. В центре романа — романтическая история любви дочери пирата красавицы Квинтины Тийч и бесстрашного капитана Джереда Камерона…
В стране кризис. А скоро президентские выборы. Героиня романа, Лариса Склярова — пиарщик, которая волей своей специальности становится свидетелем и участником невероятного действия: кандидат, который даже приблизительно не мог стать Президентом, ибо никакого успеха у народа не имел, вдруг побеждает с оглушительным перевесом и завладевает умами всей страны. Как же так получилось? Всему виной хитрый приборчик, на вид ничем не примечательный, незадолго до выборов украденный у одной из крупных компаний, производителей электроники… вы даже не предполагаете, какую власть в связи с этим может иметь телевидение.
Молодая женщина приходит в полицию, чтобы дать свидетельские показания по волнующему весь город делу о похищении детей. Но она далеко не обычная свидетельница, что вызывает недоверие и известное раздражение у ведущего расследование лейтенанта полиции…Детективный элемент, присутствующий в предлагаемом читателю любовном романе, построенном по строго определенным законам жанра, придает повествованию особую остроту и занимательность.