Когда же наступило холодное время и дичь сделалась более редкой, волки не могли устоять против искушения поохотиться по соседству с поселками и привлекли на себя внимание людей. Они стащили несколько отставших от стада телок и изрядное количество овец, за что поселенцы расстреляли нескольких из них. Тогда мудрый вожак строго-настрого приказал собраться всей стае и увел ее на восток.
Путешествие это оказалось очень продолжительным и сопровождалось многими опасностями. Временами волкам попадалась одна только мелкая дичь, и стая сильно голодала. Случалось и так, что им долго не встречались лесистые места, где все-таки было чем поживиться, и нередко голод вынуждал волков нападать на деревенские стада.
В таких случаях поселенцы преследовали их с целой сворой собак, с ружьями и проклятиями. Некоторые из зверей навсегда унесли с собой заряды в теле, что заставило оставшихся в живых убедиться на собственном опыте, насколько необходима в их жизни осторожность и уменье скрыться от человека.
Таким образом, когда волки добрались наконец до пустынного округа сосновых лесов, озер и целого лабиринта ручьев и рек, где границы Мэна соединяются с границами Квебека, они окончательно приучились к дисциплине и осторожности. Трудно себе представить что либо более ужасное, чем нашествие этой стаи на ту область, где жили наши лоси. Все обитатели леса в смятении бежали от хищников.
Однажды, в тот самый вечер, когда лосей охватила смутная тревога, волки, следя за бежавшей лисицей, заметили и этих невиданных ими зверей. С удивлением смотрели они из-за кустов на крупных, высоких животных, черные фигуры которых отчетливо выделялись на фоне воды, и не решались наброситься на этих широкоплечих, длинномордых чудовищ с широкими копытами и грозным видом. Они ждали знака своего осторожного вожака, но тот не спешил, повидимому, дать этот знак. Он не знал, сколько мужества, сколько силы скрывается в этих громадных тушах, так похожих и так непохожих на оленя.
Но как только лоси, охваченные паническим ужасом при виде испуга лисицы, бросились вдруг в воду, он тотчас же вывел заключение, что дичь эта вполне пригодна для охоты.
Выйдя на открытый берег, вожак несколько минут смотрел вслед беглецам, пока не установил, куда они плыли, затем он окинул взором берега озера, словно избирая кратчайший путь. Потом он вернулся обратно в чащу. Не прошло и минуты, как стая неслась уже полным ходом по направлению верхней части озера, которая находилась на расстоянии семи — восьми миль.
Лоси тем временем добрались до противоположного берега и вышли мокрые и черные, в том месте, где рос ивняк. Но они не захотели оставаться там. Они жаждали перемены места, а лось, вздумавший переселиться, идет обыкновенно далеко.
Длинной, неуклюжей рысью, без всякого, повидимому, напряжения и в то же время оставляя позади себя целые мили, неслись они вдоль реки до тех пор, пока покрытая кустарником равнина перешла постепенно в низменное плоскогорье, кое-где поросшее лесом. Лоси преследовали одну только цель — уйти по возможности дальше от мелькавших в чаще зеленых глаз и топота разбойничьих лап.
Они и не подозревали того, что теперь путь их идет как раз навстречу волкам.
III. Неожиданная помощь
Река, протекавшая большое расстояние по низкому плоскогорью, расширялась постепенно, образуя целый ряд широких, с спокойным течением колен, соединения которых давали нечто вроде извилистого лабиринта озер. На берегу одного из более крупных озер росла роща ясеней, тополей и бузины, образуя как бы остров посреди открытого луга. В роще скрывались два охотника. Они пришли сюда с восточного побережья, перешли горы и спустились в эту уединенную долину в надежде поохотиться на лосей.
Они принесли с собой ружья, а у одного из них, человека исполинского роста, и, судя по одежде, проводника, был кроме того небольшой топор и длинный сверток из березовой коры, напоминавший собой трубу.
Охотники постарались устроиться по возможности удобнее для предстоявшего им долгого ожидания и уселись, опираясь спинами о ствол огромного ясеня; здесь они были скрыты от посторонних взоров и могли свободно видеть всякого зверя, вздумавшего направиться в сторону их засады.
Прошло минут десять полной тишины, которая могла довести нервы непривычного человека до высшего напряжения; проводник Адам Мур поднес к губам трубку из березовой коры, и в ту же минуту в роще прозвучал призыв самки лося, резкий, дикий, но невыразимо тоскливый и вполне гармонировавший с окружавшей дикой природой.
— Клянусь честью, Адам, — пробормотал Роусон, — вы попали в самую точку.
После нескольких минут молчания Адам снова повторил тот же призыв, который на этот раз был еще тоскливее. Затем он опустил трубку на колени и приготовился ждать.
В воздухе не слышно было ни малейшего дуновения ветерка. И вдруг где-то поблизости раздался треск ветвей. Треск слышался постепенно все ближе и ближе.
— Я так и думал, Адам, что вы проведете его, — прошептал Роусон тихо, как шелест ветерка среди тополевой листвы. Он приготовил ружье и стал на одно колено.
Не прошло и минуты, как Адам осторожно притронулся рукой к его плечу.