Приятель Дикона, проводив Марианну откровенно заинтересованным взглядом, лениво выпрямился, перестав подпирать стену, и с усмешкой спросил Вилла:
– Стоил ли поцелуй Саксонки таких страданий?
Вилл в ответ передернул плечами с полным безразличием.
– Девчонка как девчонка, Хьюберт. Не хуже и не лучше прочих.
– Да? Тогда давай поспорим, сколько тебе понадобится времени уложить ее в постель! – не унимался Хьюберт. – Учитывая, как зло она смотрела на тебя, думаю, что месяца три тебе едва ли хватит!
Вилл лишь повел глазами в сторону Хьюберта, и тот смолк, но ненадолго.
– Значит, она тебе совсем не понравилась? А вот Дику, кажется, приглянулась! – и Хьюберт стрельнул лукавым взглядом в сторону зардевшегося от его слов Дикона. – Ай, Дик, не жми мне на ногу!
– А ты болтай поменьше, – буркнул раздосадованный Дикон.
– Не связывайтесь с ней, – тихо предупредил всех Статли.
Одновременно с ним Вилл громко сказал:
– Не советую даже глаза поднимать на нее. Касается всех и каждого! Вы слышали, что она была невестой Робина?
– Слышали, – ответил один из стрелков, – как и то, что они расторгли помолвку. Значит, она свободная девица, и любой может искать ее приязни, если, конечно, кому-то хочется уподобиться Гаю Гисборну.
– Она свободная девица, – согласился брат лорда Шервуда, – но только слепой не увидел, что Робин оставил ее под своей опекой. Поэтому, если кому-то в этом еже вдруг вздумается разглядеть девицу, сначала получите у Робина благословение.
– Разрешение Гисборна тоже понадобится?
Стрелки рассмеялись не слишком добрым смехом.
– И с этим разберемся со временем, – задумчиво ответил Вилл, вышел из трапезной и, подозвав рослого рыжего коня, рывком вскочил в седло.
Марианна собрала поводья и, огладив шею иноходца, посмотрела на черневшую в ночной темноте гряду леса. Вот она и в Шервуде. Вспомнив о том, как немногим больше недели назад она собиралась прийти в этот лес женой лорда Шервуда, она лишь едва улыбнулась. Сбылось все, что ей предсказывал отец Тук. Она пришла в вольный лес обычным путем тех, кто находит убежище в Шервуде: став изгоем, отверженным прежним миром, потеряв все, что имела и чем дорожила, даже имя, обретя взамен новое. Она пришла сюда за тем же, что и другие, – в поисках справедливости, которую в Средних землях олицетворял собой только один человек – лорд Шервуда. Единственное, что отличало ее от прочих, – она не искала справедливости для себя. Она пришла ей служить и воевать за нее под началом лорда Шервуда. Большего она для себя не хотела. Она в Шервуде.