Лорд и леди Шервуда. Том 1 - [173]
– Одевайся, я пока все быстро приберу, – сказала Кэтрин и, подоткнув подол, стала проворно вытирать разбрызганную по каменному полу воду. – Времени почти не осталось, а Робин не любит ждать!
Марианна быстро натянула штаны, носки из мягкой шерсти, обулась в сапоги и потянулась за рубашкой. Ладонь Кэтрин вдруг легла ей на спину, накрыв клеймо. Марианна замерла и медленно обернулась к Кэтрин, вопросительно глядя на нее сузившимися стальными глазами.
– Бедная моя! – прошептала Кэтрин и посмотрела на Марианну полными слез глазами. – Ты ведь не думаешь, что оно стоит того, чтобы отказаться от Робина?
Ничего не сказав в ответ, Марианна резко отвернулась. Она надела рубашку, заправив ее в штаны, поверх рубашки – куртку с серебряным знаком Шервуда на рукаве и перетянула стан широким поясом. Рукава куртки действительно пришлось закатать до локтей, чтобы ничего не мешало подвижности и свободе пальцев и запястий.
– Из тебя получился очень красивый стрелок! – улыбнулась Кэтрин, так и не дождавшись ответа на свой вопрос, и попыталась пригладить волосы Марианны. – Зачем было обстригать себя так коротко? Ничего, я еще займусь твоими волосами и отращу их!
– Так удобнее, – ответила Марианна и, уже торопясь, поцеловала Кэтрин в щеку и почти выбежала из купальни.
Она стремительно шла по коридору к трапезной, и каждый шаг приближал Марианну к неизвестному будущему. Стараясь не волноваться, но все же с замирающим сердцем она вышла в трапезную, которая сейчас была многолюдна и полна стрелков, и остановилась, невольно отыскивая взглядом лорда Шервуда.
Робин стоял возле очага и разговаривал с незнакомым Марианне стрелком – единственный из всех, кто находился в эту минуту в трапезной, он не был одет в зеленую куртку, оставив ее лежать на скамье. Белоснежная рубашка с завернутыми до локтей рукавами оттеняла смуглую от рождения или от загара кожу незнакомца. Он был одного роста с Робином, такой же стройный, широкоплечий, темноволосый. Он стоял, держа Робина под локоть, и они оба, услышав шаги Марианны, обернулись и посмотрели в ее сторону. Она заметила в них большое сходство – и обликом, и повадками. От них обоих веяло одинаковой уверенной силой, оба одновременно внушали опасение и притягивали взгляды, оба напоминали точными, раскованными и изящными движениями грациозных леопардов. Встретившись глазами с Робином, Марианна поспешно отвела взгляд и тут же попала под изучающие, очень внимательные глаза собеседника лорда Шервуда.
– Познакомься, Вилл! – негромко сказал Робин, небрежно кивнув в сторону Марианны.
Она поняла, что наконец-то видит брата Робина – знаменитого Вилла Скарлета, который был известен в Ноттингемшире не многим меньше самого лорда Шервуда.
– У нас новенький? И ты сразу взял его к нам? – спросил Вилл, окинув Марианну быстрым взглядом, и, когда Робин кивнул в ответ, широко улыбнулся: – Как тебя зовут, парень?
Робин, Джон и Статли не удержались от приглушенных смешков. С коротко остриженными волосами, в мужской одежде, которая скрадывала очертания женской фигуры, Марианна действительно походила на юного паренька.
– Мое имя – Марианна Невилл, – ответила она, храбро встречая насмешливый взгляд Скарлета. – А кто будете вы, прекрасная дама?
Ничуть не смутившись, Вилл лишь отмахнулся от взрыва общего хохота. Скептично вскинув брови, он неторопливо подошел к Марианне вплотную, оглядел ее с головы до ног медленным и бесцеремонным взглядом, обернулся к Робину и Джону и с искренним недоумением спросил:
– Вы надо мной решили пошутить? Хотите уверить меня, что вот эта ощипанная синичка и есть первая красавица Средних земель?! – и, получив в ответ утвердительные взгляды обоих, расхохотался от души. – Видно, в знатном обществе Ноттингемшира совсем плохи дела с красивыми девицами, если эта признана лучшей!
Слыша смех стрелков, Марианна почувствовала себя оскорбленной, но ничем не выдала своих чувств, бесстрашно посмотрев Виллу прямо в глаза, в которых слились все оттенки светло-золотистого цвета, напоминавшие одновременно летний мед и пронизанный солнцем янтарь. Глаза сокола. Или леопарда.
– Да, братец, ладно ты – вас помолвили, не познакомив друг с другом. Но что в ней нашел наш взыскательный друг сэр Гай, ума не приложу!
При имени Гая Гисборна в трапезной воцарилась тишина, и Марианна оказалась в перекрестье внимательных, недружелюбных, а отчасти и враждебных взглядов.
– Что поделать, если ваш взыскательный друг далеко не так зорок и умен, как вы, досточтимый лорд Уильям Рочестер! – ответила Марианна.
– Даже так? – улыбнулся Вилл, не обманувшись кротко прозвучавшим голосом Марианны, и его янтарные глаза слегка прищурились. – Значит, вы очень высокого мнения о себе, моя леди, мои слова вас задели, и вы осведомлены о том, у кого оказались! Умеете кусаться?
Он обошел ее и оказался за спиной Марианны. Она почувствовала, как его пальцы небрежно скользнули по ее волосам.
– Для чего ты так обстриглась, Саксонка? Даже мужчины не стригутся так коротко!
– Так ведь я хочу ввести новую моду на женские, а не мужские прически! – хладнокровно ответила Марианна и резко тряхнула головой, сбрасывая руку Вилла.
Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Япония, Исландия, Австралия, Мексика и Венгрия приглашают вас в онлайн-приключение! Почему Япония славится змеями, а в Исландии до сих пор верят в троллей? Что так притягивает туристов в Австралию, и почему в Мексике все балансируют на грани вымысла и реальности? Почему счастье стоит искать в Венгрии? 30 авторов, 53 истории совершенно не похожие друг на друга, приключения и любовь, поиски счастья и умиротворения, побег от прошлого и взгляд внутрь себя, – читайте обо всем этом в сборнике о путешествиях! Содержит нецензурную брань.
До сих пор версия гибели императора Александра II, составленная Романовыми сразу после события 1 марта 1881 года, считается официальной. Формула убийства, по-прежнему определяемая как террористический акт революционной партии «Народная воля», с самого начала стала бесспорной и не вызывала к себе пристального интереса со стороны историков. Проведя формальный суд над исполнителями убийства, Александр III поспешил отправить под сукно истории скандальное устранение действующего императора. Автор книги провел свое расследование и убедительно ответил на вопросы, кто из венценосной семьи стоял за убийцами и виновен в гибели царя-реформатора и какой след тянется от трагической гибели Александра II к революции 1917 года.
Представители семейства Медичи широко известны благодаря своей выдающейся роли в итальянском Возрождении. Однако их деятельность в качестве банкиров и торговцев мало изучена. Хотя именно экономическая власть позволила им захватить власть политическую и монопольно вести дела в Европе западнее Рейна. Обширный труд Раймонда де Рувера создан на основе редчайших архивных документов. Он посвящен Банку Медичи – самому влиятельному в Европе XV века – и чрезвычайно важен для понимания экономики, политики и общественной жизни того времени.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.