Лорд и леди Шервуда. Том 1 - [171]
Приказав Марианне следовать за ним, Робин повел Воина резвой рысью. Некоторое время они ехали в полном молчании. Вернее, молчал Робин, а Марианна не осмеливалась заговорить с ним. Упрекнув его в недостатке гордости, она сейчас исподволь чувствовала всю силу этой гордости и против воли робела перед ней. Ей даже пришла в голову мысль, что, упади она перед ним на колени и начни умолять о прощении, о том, чтобы Робин принял ее обратно, он не то чтобы не ответит согласием или отказом – он вообще не заметит ее!
Но Марианна и не собиралась ничего менять. Она была уверена в своем решении и удовлетворена тем, что смогла на нем настоять. Но ей сейчас нужна была помощь. С каждым шагом иноходца она приближалась к новому и незнакомому для нее миру. Ей надо было освоиться в нем, а для этого узнать правила и законы, по которым жил вольный Шервуд. Но и об этом она не слишком волновалась: если Робин не желает с ней разговаривать, она обратится к Джону. Марианна была уверена, что Джон не откажется быть ее наставником на первых порах.
– Давай кое о чем условимся, прежде чем я объясню тебе принятые в Шервуде правила, – наконец заговорил Робин, глядя поверх ушей вороного на тропинку, по которой они ехали. – О том, что именно ты была моей, как называли тебя стрелки, таинственной подругой, в Шервуде знают несколько человек: Джон, его жена, Вилл Статли, Клем, Эллен и Клэренс. С Клэр я поговорю сам, остальным ничего говорить не потребуется – они будут молчать. Поэтому для всех стрелков нас с тобой ничего не связывает, кроме давней формальной помолвки. Они уверены, что по этой причине я когда-то отдал приказ защищать тебя. Этого достаточно, если тебя кто-то спросит. Но, думаю, что не станут спрашивать. Тебя привезу я, и я же отдам о тебе необходимые распоряжения, а мои дела не обсуждаются. Договорились?
Марианна молча кивнула. Ей хотелось знать, что известно в Шервуде о событиях во Фледстане, и она спросила об этом.
– Ничего, – ответил Робин, – можешь не волноваться. Даже в графстве не было никаких разговоров, кроме как о смерти твоего отца, переходе ваших владений под опеку Лончема и твоем исчезновении.
– Пока не было, – с горечью усмехнулась Марианна, подумав о том, что слишком многие не просто знают о ее бесчестье, но и сами были в нем виновны.
– Не было и не будет, – жестко произнес Робин, – просто поверь в это и думать забудь. Теперь о Шервуде. Стрелки – народ разношерстный, не слишком утонченный, порой грубый. То, что ты, девица, взялась за оружие и решила стать одной из них, заставит их относиться к тебе с настороженностью и недоверием. Чтобы стать равной среди стрелков, тебе придется самой, без посторонней помощи, завоевать их уважение.
– Мое благородное происхождение… – начала Марианна, но Робин прервал ее пренебрежительным взмахом руки.
– …не имеет никакого значения. Шервуд уравнивает всех. Гораздо хуже для тебя то, что всем известно о приязни, которую к тебе питал Гай Гисборн. Твоего преданного друга в Шервуде не просто недолюбливают – его ненавидят! Так что будь готова к тому, что тебя не встретят с распростертыми объятиями. Но ты не робей, Саксонка! Ненавидят его, а тебя еще никто не знает. Как себя покажешь, так к тебе и будут относиться. Теперь ответь мне на один вопрос. Как поступали во Фледстане с нерадивыми ратниками?
– Наказывали плетьми, – ответила Марианна, пытаясь понять, к чему клонит Робин.
Он согласно кивнул.
– Так вот, запомни: в Шервуде поступают так же.
– Ты хочешь сказать, что если я допущу оплошность, меня подвергнут такому же наказанию? – спросила Марианна, недоверчиво посмотрев на Робина.
– За оплошность – нет, за провинность – непременно, – подтвердил Робин и, окинув Марианну пристальным взглядом, холодно осведомился: – Чем ты будешь отличаться для меня от других стрелков, что задаешь подобный вопрос? Если найдешь того, кто согласится принять наказание вместо тебя, будешь избавлена, если нет – подставишь под плеть свою спину. Но поверь, – и Робин недобро усмехнулся, – тебе не захочется, чтобы невиновный пострадал вместо тебя, поэтому будь прилежной и точно выполняй приказы. Запомни еще одно: жизнь в Шервуде подчиняется суровой дисциплине. Пока мы еще не приехали в лагерь, у тебя есть время передумать. Работы для женщин в Шервуде полно – тебе найдется, чем заняться.
– Я не передумаю, – так же холодно ответила Марианна и упрямо сжала губы.
– Тогда последнее. Обеспечить тебя конем и оружием – моя забота. Твоя обязанность – содержать в полном порядке и то и другое. Об одежде для тебя будет заботиться Кэтрин. Если тебе понадобятся деньги, обратись к Джону – он наш казначей. Сочтет сумму и то, на что ты хочешь ее потратить, разумным – выдаст тебе сам. Если усомнится, скажет мне, и тогда решать буду я. Это все, Марианна. Желаю тебе удачи!
Он пришпорил коня, и Воин помчался стрелой по узкой тропинке. Гнедой иноходец, подзадоренный широким галопом вороного, зачастил ногами, догнал Воина и не отставал от него ни на дюйм. Лорд Шервуда выбрал для Марианны действительно превосходного коня.
Спешившись возле коновязи, Робин подождал, пока Марианна привяжет иноходца, и вошел вместе с ней в полутемную прохладную трапезную. Там было пусто, только Кэтрин возилась у очага, и Джон, взлохмаченный после недавнего сна, сидел за столом, крутя в ладонях пустой кубок. Сняв с плеча колчан с луком и стрелами, Робин приставил его к стене и сел за стол рядом с Джоном. Тот поднял голову, внимательно посмотрел на лорда Шервуда, а потом на Марианну, которая осталась стоять напротив стола.
Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Душица Миланович Марика родилась в Сокобанье (город-курорт в Восточной Сербии). Неоднократный лауреат литературных премий. Член Союза писателей Сербии. Живет и работает в Белграде. Ее роман посвящен тайнам Древней Руси, наполнен былинными мотивами, ожившими картинами исконно славянского эпоса.
Капитан Обри и доктор Мэтьюрин на «Сюрпризе» собираются в Южную Америку с секретной миссией, но планы внезапно меняются. Обри срочно восстанавливают в списках флота, он получает под командование захваченный им же фрегат «Диана», и вместе с Мэтьюрином они отправляется в восточные моря уже с дипломатической миссией и королевским посланником на борту. Когда-то (в третьей книге) они уже не довезли туда мистера Стенхоупа. Цель плавания – договор с потенциальными союзниками Англии в тех краях, а там уже французы и предатель Рэй.
866 год. На побережье Северной Англии высаживаются викинги и сжигают дотла деревню, одновременно спасая молодого человека, которого в этот день ждала смертная казнь. Его захватчики освобождают, нарекают Рольфом, и он становится их проводником в землях вокруг, так как ненавидит местных жителей сильнее многих. Воины с севера приплыли сюда не грабить и не воевать. Они приплыли мстить и не уйдут просто так. Их миссия перерастает в полномасштабное вторжение, но и сам Рольф таит немало секретов, которыми не хотел бы делиться с новыми союзниками.
Книга Рипеллино – это не путеводитель, но эссе-поэма, посвященная великому и прекрасному городу. Вместе с автором мы блуждаем по мрачным лабиринтам Праги и по страницам книг чешскоязычных и немецкоязычных писателей и поэтов, заглядывая в дома пражского гетто и Златой улички, в кабачки и пивные, в любимые злачные места Ярослава Гашека. Мы встречаем на ее улицах персонажей произведений Аполлинера и Витезслава Незвала, саламандр Карела Чапека, придворных алхимиков и астрологов времен Рудольфа II, святых Карлова моста.
Пергам… Древний, великий и богатый полис… Ныне, в это непростое время, переживает упадок — соседние полисы объединились ради уничтожения чересчур усилившегося противника. Но они совершили ужасную ошибку — начали войну, войну с народом, остановившим галатское нашествие, народом, никогда не склонявшим голову перед захватчиком! Патриотический подъем решает использовать пергамский царь, отправляя во главе собранного со всего царства войска своего сына — на схватку с самой судьбой, схватку, победа в которой, казалось бы, невозможна… Или нет?
В конце IX века между датчанами, захватившими север Англии, и уэссекским королем Альфредом, правившим на юге, было заключено перемирие. Но покоя по-прежнему нет. Как и раньше, приплывают на остров за добычей викинги с континента, и хрупкое равновесие готово разбиться вдребезги. Вот уже норвежские ярлы Зигфрид и Эрик захватили Лондон – город, принадлежащий Альфреду. Король поручает своему военачальнику Утреду, наполовину датчанину, наполовину саксу, отбить город у захватчиков и преподнести его в подарок к свадьбе своей дочери Этельфлэд.