Лорд Дракон - [9]
Он осадил своего жеребца, чёрного боевого коня. Джулиана впервые обратила не него внимание. Дрожь беспокойства пронзила девушку. Ах, что за глупая мысль. В мире ведь не один чёрный жеребец.
Де Валенс всё ещё сидел на коне. Он пристально смотрел вниз на Хьюго, который произносил приветственную речь. Хьюго закончил, но де Валенс продолжал сидеть на чёрном коне, который постепенно проявлял беспокойство. Он придерживал животное легко, одной рукой, затем отпустил поводья.
Жеребец переступил копытами и замер. Приветствия стихли. Джулиана заметила, как Ричард, отважный рыцарь, погладил рукоять своего меча. У него были такие же чёрные волосы, как и у Джулианы, фигура и храбрость достались ему от Хьюго. Что-то общее было между ним и этим серебряноволосым лордом. Де Валенс снял свой большой шлем. Джулиана высунулась из бойницы, чтобы получше рассмотреть его. Рукой в перчатке он откинул широкий капюшон кольчуги, защищающий голову, и у Джулианы вырвалось проклятье. Густые локоны шелковистых волос цвета жемчуга и лунного света доходили почти до плеч.
— Викинг!
Элис, вытягивающая шею у соседней бойницы, тихо присвистнула. — О-о-о-о, госпожа, этот мужчина очень, очень красив.
— Ш-ш-ш-ш, Элис, болтушка.
— Взгляните на его широкие плечи, — зашептала Элис. Де Валенс занёс длинную ногу над седлом, спешиваясь. — Какое изящество для столь высокого мужчины. Только посмотрите на своих сестёр!
Лодин и Бертрад в развевающихся на ветру одеждах стояли позади Ричарда, их шёпот практически можно было услышать, хотя они и прикрывали губы руками. Джулиана впилась в них взглядом — они были взволнованы, хихикали и пялились на де Валенса, как два подростка. Вся компания у караульного поста, казалась взбудораженной и возбужденной, — столь велико было волнение среди жителей Уэллсбрука.
Даже Ричард, благородный и рыцарственный, как никакой другой рыцарь во всём христианском мире, не мог скрыть волнения. Он поклонился гостю, но наблюдал за ним с опаской, пока тот не произнёс какую-то шутку. Тогда он слегка улыбнулся де Валенсу и приглашающим жестом указал в сторону ворот. Хьюго последовал за гостем, и, казалось, по толпе прокатилась волна облегчения.
Джулиана кинулась к противоположной стороне башенки, провожая гостя взглядом, пока он и встречающие не скрылись в Нью-Холле. Тогда, развернувшись на каблуках, она стала ходить взад-вперёд, пока Элис что-то лепетала о великолепии Грэя де Валенса, его высоком положении, непревзойдённой красоте, явной силе и роскошном наряде.
— А вы обратили внимание, как он поклонился вашей матери? Какое изящество, воистину благородный рыцарь.
Джулиана снова заметалась по башне. — Да замолчи, Элис! Что за ерунда! Разве я не говорила тебе, что он и есть тот викинг?
— Вы имеете в виду, то самое высокомерное чудовище?
— Да, самонадеянное варварское чудище, которое толкнуло меня в грязь. Ей-богу, неудивительно, что он был столь невыносим. Это же был Грэй де Валенс! Напыщенная свинья! Зловредная скотина! Чума болотная… — О, нет!
Неожиданная мысль заставила её запнуться. Джулиана выпрямилась, по привычке, от которой она никак не могла избавиться, нервно переплетая пальцы рук. Сегодня вечером будет приветственный вечер для всех съехавшихся на турнир. Ужин, а потом и танцы. Он будет там. И может её узнать.
— Гром небесный, — пробормотала она.
Она помнила, насколько он силён, он так же легко поднял её, как она поднимала свою вуаль. Она помнила его гнев, ярость, направленную на неё, когда бросила грязь ему в лицо. Наверное, он мог бы переломить её пополам одной рукой.
Джулиана прислонилась к стене башни, осознав, в какой чудовищной опасности она находится. Она бросила грязь в лицо Грэю де Валенсу, мужчине, которого боялся её отец, который и в Ричарде вызывал нешуточные опасения. Который, подобно какому-то демону, исчез из Англии, вновь возникнув в земле жестоких язычников, и выжил там. Грэй де Валенс, о Боже!
И что ей теперь делать? Она не сможет от него спрятаться. Отец будет в ярости, если она не появится на ужине сегодня вечером, после всех её обещаний вести себя хорошо. От мысли столкнуться с де Валенсом лицом к лицу её ноги слабели, и к горлу подступала тошнота. Что же ей делать?
— Элис, я подралась с Грэем де Валенсом.
— О, госпожа, не думаю, что… — Элис стала размышлять о возникших сложностях вместе с ней. — Ага!
— Что? — спросила Джулиана.
Элис хлопнула в ладоши и хихикнула.
— Этим утром вы были в своей старой одежде, госпожа?
— Да?
— Итак, госпожа, вы были одеты в одно из старых шерстяных платьев и плащ с заплатками, к тому же весь покрытый грязью. Встретьте его ухоженной, в вашей нарядной одежде. Он вас попросту не узнает.
Джулиана нахмурилась.
— Он назвал меня маленькой чёрной уткой.
— Мы закроем ваши волосы. Оденьте один из ваших ярких головных уборов с платком и барбеттой[5] и накиньте вуаль. Вы будете выглядеть как благочестивая старшая дочь.
Джулиана посмотрела со стены замка на Нью-Холл. Через дорогое стекло, заказанное Хьюго, она могла видеть, как внутри двигались люди. Один из них был в зелёном с золотом — это тот, который, как она знала, обладал изумрудными глазами и варварской жестокостью, которую она не хотела пробуждать.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ник Росс отправляется из Техаса в Англию, чтобы воспрепятствовать браку сестры своего друга Джорджианы Маршал с восьмидесятилетним графом Трешфилдом. Внезапная и таинственная смерть графа не только запутывает отношения аристократки Джорджианы и простолюдина Ника Росса, но и рождает надежду.
Основная коллизия книги вызывает в памяти знаменитую пьесу «Пигмалион». С одной стороны — Алексис де Гранвиль, маркиз Ричфилд, знатный и баснословно богатый. С другой—юная американка Кейт Грей, настоящее «дитя природы», не знакомое со светскими манерами и порой употребляющее такие выражения, что окружающие зажимают уши. Каждая встреча подобных персонажей, столь удачно выбранных, ведет к забавным столкновениям и в конечном счете — к любви.
Молодая англичанка Лайза Эллиот решает самостоятельно раскрыть тайну убийства своего старшего брата. Лайза подозревает, что преступление совершил молодой лорд Радклифф. У нее нет никаких доказательств, и она устраивается в дом Радклиффа прислугой. Молодые люди влюбляются друг в друга, но обращение лорда оскорбляет Лайзу и она убегает. Через некоторое время Радклифф встречает Лайзу в свете и не узнает в богатой наследнице свою служанку, но любовь вспыхивает вновь.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.