Литературный текст: проблемы и методы исследования. IV - [72]
134. Ельницкая С. Поэтический мир Цветаевой: конфликт лирического героя и действительности // Wiener Slawistischer Almanach. — Wien, 1990. — Sonderbd 30. — С. 12–13, 25–29, 133–139, 187–185, 261–265.
135. Ермолович Д. И. К вопросу о раскрытии содержательной структуры имен собственных в переводе // Тетради переводчика. — М., 1981. — № 18. — С. 64–77.
136. Еспаева К. С. Лексико-семантические типы антропонимов в эпопее «Путь Абая» М. Ауэзова // Тюркская ономастика. — Алма-Ата, 1984. — С. 229–234.
137. Жантурина В. Н. К вопросу об антономасии // Проблемы ономастики и семасиологии — Алма-Ата, 1989. — С. 117–123.
138. Живоглядов А.А Особые случаи переводов смысловых имен собственных. На материале перевода поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» на английский язык // Теория и практика перевода — Киев, 1982. — Вып.7. — С. 60–72.
139. Жогина К. Б. «Поэзия собственных имен»: Некоторые особенности лирики М. И. Цветаевой // Анализ художественного текста на школьном уроке: теория и практика. — Ставрополь. 1995. — Вып. 1. — С. 45–60.
140. Жогина К. Б. Имя Кармен как средство гармонической организации поэтического текста; На. материале цикла М. И. Цветаевой «Кармен» // Организация и самоорганизация текста. — СПб., Ставрополь, 1996 — С. 168–179.
141. Журавлев А. П. Звук и смысл. — М., 1981. — С. 65–67.
142. Забурдлева В. И. Звуковая инструментовка имен собственных в романе В. Набокова «Дар» // Функционирование языкового знака в тексте. — Ташкент, 1992. — С 12–16.
143 Зайцева И. П. Окказиональные имена собственные в современной поэтической речи // Формирование семантики и структуры художественного текста. — Куйбышев, 1984. — С. 56–70.
144. Зайцева И. П. Композиционная роль собственных имен-поэтизмов в современной советской поэзии // Композиционное членение и языковые особенности художественных произведений — М., 1987. — С 52–62.
145 Зайцева И. П. Стилистические функции имен собственных в поэтическом тексте: На материале современной советской поэзии: Автореф. дис… канд. филол. наук. — М., 1988. — 16 с.
146. Зайцева И. П. Функционально-семантические характеристики имен собственных в поэтическом тексте // Язык и композиция художественного текста. — М, 1983. — С. 66–77.
147. Зайцева К. Б., Бакастова Т. В., Кузнецова О. А., Тодорова Н. Ю. Имена персонажей в оригинале и переводе произведений М. Твена // Контрастивное исследование оригинала и перевода художественного текста. — Одесса, 1986. — С 38–44.
148. Зайцева К. Б., Карпенко Е. Ю. Прагматически направленная номинация лица в произведениях разных жанров // Коммуникативная направленность текста и его перевод. — Киев. 1988. — С 55–61
149. Залевская А. А. Личные имена в «Ассоциативном тезаурусе английского языка» // Актуальные проблемы психолингвистики: Слово и текст. — Тверь, 1996. — С. 65–69.
150. Зейналова С. Антропонимы в малых жанрах азербайджанского фольклора: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Баку, 1989. — 24с.
151. Зизин С. И. Парадигматика и синтагматика имен собственных в художественном тексте // Структура и функционирование единиц русского языка. — Ташкент, 1986. — С. 108–112.
152. Зубова Л.В Поэзия Марины Цветаевой: лингвостилистический аспект. — Л., 1989. — С. 39–40, 65–72.
153 Иванов В В., Топоров В. И. К реконструкции Мокоши как женского персонажа в славянской версии основного мифа // Балто-славянские исследования. 1982. — М., 1983 — С. 175–197.
154. Иванова Е. Б. Стилистические функции собственных имен: На материале произведений К. Г. Паустовского: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Одесса, 1987. — 16 с.
155. Иванова Н. Г. Аксиологические импликации онимов в художественном тексте // Актуальные вопросы русской ономастики — Киев, 1988 — С. 56–60.
156. Иванова Н. Г. Ономастическое пространство в лирических циклах В. Маяковского, А. Малышко, М. Бажана // Вопросы литературы народов СССР. — Киев, Одесса, 1989. — Вып. 15. — С. 149–153.
157. Иванова Н.Г Экспликация энциклопедической информации онима в художественном тексте // Исследование лексической и грамматической семантики в русском и украинском языках. — Одесса, 1989. — С. 30–36.
158. Иванова Т. А. «Звала Полиною Прасковью…» — Автор и его герой об именах собственных // Русская речь. — М., 1993. — № 6. — С. 3–9.
159. Иванова Э. А. Сатирические имена в произведениях Во: В связи с проблемой традиции и новаторства. — Ижевск, 1988. — 17 с. — Деп. в ИНИОН АН СССР 19.05.89, № 37 952.
160. Иватко В. А. Как выбирают имена. — Минск, 1988. — 239 с.
161. Игумен Андроник (Трубачев). Книга «Имена» священника Павла Флоренского // Флоренский П. А. Малое собрание сочинений. Имена. — Кострома, 1993. — Вып. 1 — С. 301–311.
162. Иезуитов С. А. Имена героев и мифологические мотивы в пьесе М. Горького «Егор Булычев и другие» // Имя — сюжет — миф. Проблемы русского реализма. — СПб., 1996. — С. 212–220.
163. Иезуитов С.А, Имена и фамилии в пьесах Горького «Егор Булычев и другие», «Достигаев и другие», «Васса Железнова» // Горьковские чтения. — Горький, 1990. — С. 53–58.
164. Ильев С. П. Символические значения собственных имен иноязычного происхождения в русской прозе начала XX века: На материале романов Андрея Белого // Wiener Slawistiseher Almanach. — 1991. Bd.27. — С. 109–117.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга доктора филологических наук Е.В. Душечкиной представляет собой первый в отечественной культуре опыт исследования истории и мифологии рождественской ёлки. Читатель узнает, как и где родился обычай ставить в доме ёлку и когда он пришёл в Россию, как праздновали Рождество и встречу Нового года наши предки, чем они украшали ёлку, как мастерили ёлочные игрушки, какие подарки дарили детям.Написанная на основе мемуарных, исторических и литературных источников, книга адресована самому широкому кругу читателей.
В пособии к спецсеминару предпринята попытка описать возникновение и бытование биографических мифов трех представителей русского рока — Александра Башлачева, Виктора Цоя, Майка Науменко. Рассматриваются особенности репродукции "текстов смерти" рок-поэтов в средствах массовой информации; анализируются источники такой репродукции, главным из которых является поэтическое творчество. В результате автор приходит к выводу о том, что каждый из биографических мифов, вписываясь в культурную традицию (от русского романтизма до западной рок-культуры), вместе с тем, формирует модель, соответствующую новому этапу истории русской культуры.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».