Литературное чтение. 4 класс. Учебник (в 3 частях). Часть 2 - [16]
– Видал, Грицко, зайца?
– Эге.
– Хорош, Грицко, заяц?
– Угу.
– Ну, уж скажешь! Да разве ж это заяц? Вот у меня в лесу зайцы так зайцы! Да сколько их! Я их из-за границы привёз на расплод. Чуешь?
– Ого.
– Так вот, привёз из-за границы, и их расплодилось, как маковинок в маке. Собрался я раз на охоту, взял с собой десять загонщиков. Они стали на меня зайцев гнать: одного, другого, десятого, сотни, тысячи… Да ты чуешь, Грицко?
– Эге.
– Ну, они гонят, а я только «бах!», «бах!». Набил их десятков пять. Не веришь?
– Почему не верю? Бывает.
Опять едут. Опять молчат.
– Грицко, а Грицко, – говорит пан, – одного зайца я убил такого большого – ну, как баран. Как сняли с него шкуру, стали сало топить, так вытопили полпуда[7]. Вот какие у меня зайцы.
– Бывает…
– Да, пожалуй, пуд вытопили.
Грицко слушал-слушал, да как крикнет коням:
– Но-о-о, милые, скоро тот мост, что под брехунами ломается!
Услыхал пан и говорит:
– Вот, Грицко, какие зайцы бывают… Правда, полпуда в нём не было, а фунтов[8] десять таки вытопили.
– Известно, заяц зайцем.
Едут дальше. Пан в коляске ёрзает:
– А что, Грицко, скоро будет тот мост, что ты говорил?
– Да скоро, пан.
– Знаешь, Грицко, пожалуй, на том зайце и десяти фунтов сала не было. Так, фунта три-четыре.
– Да мне что? Пусть хоть так…
Вот ещё немного проехали.
– А что, Грицко, скоро тот мост будет?
– Да скоро, пан. Вот-вот только в долину спустимся.
– Постой, Гринь, не гони лошадей. Они устали. А знаешь, тот зайчишка совсем не жирный был, так – чуть-чуть.
– Ну, бог с ним. Вот и долина, пан.
– Гм, знаешь, Гриц, какой это к чёрту заяц был! Кожа да кости. Ни жиринки на нём не было. Совсем паршивенький зайчишка. Даже мяса путного не нарастил.
– Известно, – говорит Грицко, – заяц зайцем.
Спустились в долину, пан и спрашивает:
– А где же, Гриц, тот мост?
– А он, пан, растопился, как то заячье сало, про которое вы рассказывали.
• 1. Это смешная сказка? Что тебе показалось особенно смешным?
• 3. Что высмеивает здесь украинский народ? На чьей стороне его симпатии – на стороне богатого пана или Грицко? Объясни ответ.
• 4. Какие ты знаешь русские сказки, в которых изображается находчивый мужик?
• 5. Можно ли назвать эту сказку бытовой? Объясни ответ.
• 6. Какие слова и выражения помогают понять, что это украинская сказка?
Как мужик с барином пообедал. Белорусская народная сказка
Cидели раз мужики под вётлами, трубочки посасывали, про пана калякали. Он у них сердитый, скупой; у него, болтают, ковшика воды не допросишься. А один мужик и говорит:
– Эх вы! Да я, если захочу, не то что воды выпрошу, а у пана пообедаю.
Закричали мужики, заспорили:
– Если ты не врёшь, у нашего пана пообедаешь, мы тебе пару волов дадим.
Уж побились об заклад честь честью.
Пришёл мужик к пану, поклонился низенько и говорит шёпотом:
– Пане милостивый, никому я ничего не рассказывал, сразу к вам прибежал спросить: сделайте милость, пан, скажите, что бы стоил такой кусок золота?
И показывает пану свой добрый мужицкий кулак.
Разгорелись у пана на золото глаза.
– Заходи, – говорит, – заходи, мужичок.
Мужик в комнату зашёл, а всё своё твердит:
– А скажите мне, пан милостивый, а если бы такой кусок, что бы ему была за цена?
Сложил два кулака и показывает.
Задрожал тут пан от жадности и говорит:
– Садись, мужичок, садись, выпей чарочку.
А мужик ему:
– Да ведь чарочку, пан милостивый, пьют под закусочку. А скажите, пане, если бы такой кусок?..
Да показывает на свою голову.
Побелел тут пан, в ладоши захлопал, кричит слугам:
– Несите водочку, да наливочку, да борщу, да галушечек! Садись, мужичок, пообедаем.
Сел мужичок с паном, обедает.
Пан аж горит, хочет знать, где тот кусок золота. А мужик панскую еду ест, причмокивает, – от веку такой не пробовал.
Только прожевал, – пан за картуз:
– Ну, веди, мужичок. Где это золото?
А мужик трубку закурил, головой помотал:
– Так что ж, паночек милостивый, у меня ведь его нету, этого золота… Я так спросил, что бы оно стоило, коли было бы.
Рассердился пан, закричал на мужика:
– Пошёл вон, дурень!
А мужик ему в ответ:
– Эх, паночек милостивый, не так уж я глуп, не так бестолков, коли получил пару круторогих волов.
• 1. Какой в сказке пан, а какой мужик?
• 2. Что высмеивает в этой сказке белорусский народ? А какие качества в человеке он ценит? Мужику или барину симпатизирует сказка?
• 4. Какая это сказка – волшебная или бытовая? Объясни свой выбор.
У скупого ковшика воды не допросишься.
(Украинская пословица.)
У скупого зимой снега не выпросишь.
У скупого зимой льду взаймы не выпросишь.
(Русские пословицы.)
• Сравни эти пословицы. Подумай, в какой из них скупой наиболее скуп.
Долговязый, Патлатый и Разиня. Венгерская народная сказка. Перевод Т. Воронкиной
Жил-был на свете бедняк, а у бедняка было три сына. Старшего звали Долговязым, среднего – Патлатым, а младшего – Разиней. Все трое до еды были такие охочие, что отец хлеба и то не мог на них наготовить. Вот как-то и говорит он сыновьям, чтобы нанялись они в услужение, авось и заработают себе на прокорм. А то его уже объели подчистую!
Учебник предназначен учащимся 1 класса для чтения в послебукварный период. В нём реализованы цели авторского курса, который продолжает традиции отечественного начального образования. Жанровые и тематические разделы содержат фольклорные тексты и художественные произведения, созданные авторами прошлого и современности, отечественными и зарубежными. К текстам предлагаются интересные вопросы и задания.Учебник рекомендован Министерством образования и науки Российской Федерации, включён в Федеральный перечень учебников.В комплекте с учебником издаются рабочая тетрадь для учащихся и методическое пособие для учителя.
Учебник входит в учебно-методический комплекс по литературному чтению для начальной школы и предназначен учащимся 2 класса. В нём реализованы цели авторского курса, который продолжает традиции отечественного начального образования. Жанровые и тематические разделы содержат фольклорные тексты и художественные произведения, созданные авторами прошлого и современности, отечественными и зарубежными писателями и поэтами. К текстам предлагаются интересные вопросы и задания.Учебник рекомендован Министерством образования и науки Российской Федерации, включён в Федеральный перечень учебников.В комплекте с учебником издаются рабочая тетрадь для учащихся и методическое пособие для учителя.
Учебник входит в учебно-методический комплекс по литературному чтению для начальной школы и предназначен учащимся 2 класса. В нём реализованы цели авторского курса, который продолжает традиции отечественного начального образования. Жанровые и тематические разделы содержат фольклорные тексты и художественные произведения, созданные авторами прошлого и современности, отечественными и зарубежными писателями и поэтами. К текстам предлагаются интересные вопросы и задания.Учебник рекомендован Министерством образования и науки Российской Федерации, включён в Федеральный перечень учебников.В комплекте с учебником издаются рабочая тетрадь для учащихся и методическое пособие для учителя.
Учебник входит в учебно-методический комплекс по литературному чтению для начальной школы и предназначен учащимся 4 класса. В нём реализованы цели авторского курса, который продолжает традиции отечественного начального образования. Жанровые и тематические разделы содержат фольклорные тексты и художественные произведения, созданные авторами прошлого и современности, отечественными и зарубежными писателями и поэтами. К текстам предлагаются интересные вопросы и задания.Учебник рекомендован Министерством образования и науки Российской Федерации, включён в Федеральный перечень.
В новой книге известного слависта, профессора Евгения Костина из Вильнюса исследуются малоизученные стороны эстетики А. С. Пушкина, становление его исторических, философских взглядов, особенности религиозного сознания, своеобразие художественного хронотопа, смысл полемики с П. Я. Чаадаевым об историческом пути России, его место в развитии русской культуры и продолжающееся влияние на жизнь современного российского общества.
В статье анализируется одна из ключевых характеристик поэтики научной фантастики американской Новой волны — «приключения духа» в иллюзорном, неподлинном мире.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.