Литературная Газета, 6584 (№ 04/2017) - [9]
– Есть ли у вас литературные премии, конкурсы, как, например, у нас – «Русский Букер» или «Большая книга»?
– В течение года мы вручаем от 20 до 25 книжных премий. Одной из основных литературных является премия имени великого иранского писателя Джалал Але-Ахмада (присуждается в четырёх номинациях: рассказ, литературная критика, история и документальное описание). Естественно, эта премия – одна из самых важных и престижных в области прозы.
– Существуют ли в Иране литературные журналы по аналогии с нашими старейшими «Знаменем», «Новым миром», «Юностью», где публикуют как молодых авторов, так и современных классиков?
– У нас много журналов, как издающихся повсеместно, так и университетских, которые занимаются вопросами литературы. Но журналов, существующих десятилетиями, нет, зато много литературных альманахов, которые учреждены недавно. Есть журнал, который называется «Рассказ», в нём молодые писатели публикуют свои произведения.
– Есть ли в Иране что-то наподобие Союза писателей?
– Существуют различного рода организации, занимающиеся делами писателей. Вот, к примеру, Дом книги Ирана занимается вопросами представления авторов и их трудов, мы помогаем им в оформлении страховок, оказываем материальную помощь, проводим творческие встречи и различные мероприятия, где писатели представляют своё творчество.
– Вы упомянули ММКВЯ, где Иран присутствовал в качестве официального гостя. А участвовали ли вы в Non/fiction? И есть ли в Иране подобная выставка интеллектуальной литературы?
– Non/fiction является более специализированной выставкой, думаю, иранским издателям было бы полезно принять в ней участие и завести деловые контакты. Что касается Ирана, у нас, помимо Тегеранской международной книжной выставки, проводятся различные специализированные, например, «Кино и литература», «Искусство» и многие другие.
– Что за книги представлены на ваших книжных выставках? Вы отделяете хорошую литературу от коммерческой?
– В рамках выставок как таковой градации нет, мы делаем основной упор на то, чтобы представить максимально широкий ассортимент книг на любой вкус и чтобы наши соотечественники сами сделали выбор. Но это не говорит о том, что мы не делаем ничего для представления хорошей литературы. Мы проводим различные фестивали, литературные премии, где открываем авторов и интересные произведения. Кроме того, есть такой журнал «Литературная критика книг». В его рамках мы обсуждаем качественную литературу, которая издаётся в нашей стране. Таким образом, мы способствуем знакомству с литературой массового читателя.
– На какие вопросы отвечает иранская литература, какие глобальные проблемы и темы её волнуют?
– Знаете, как и в других странах мира, наших деятелей литературы волнуют социальные вопросы, темы, которые беспокоят общество. Как вы помните, у нас была восьмилетняя ирано-иракская война. Вот эта война в современной иранской литературе стала новым жанром военной прозы, она пользуется большим интересом в иранском обществе.
– Вы говорили о выставке «Кино и литература». Как часто литературные произведения становятся киносценариями и как влияют друг на друга кино и литература?
– Мы прилагаем все усилия, чтобы то расстояние, которое сейчас возникло между кино и литературой, сократить и сделать так, чтобы эти две отрасли помогали друг другу. К примеру, мы в Тегеране с Ассоциацией кинематографистов Ирана создали фестиваль «Литература и кино», таким образом мы хотели наладить связи, способствовать их укреплению, чтобы больше произведений становились сценариями и из них делались фильмы. У нас был фестиваль короткометражных фильмов Тегерана. Мы провели его, чтобы помочь режиссёрам, которые брали произведения из иранской литературы и делали их основой своих короткометражных фильмов.
– У нас в России сейчас объявлен курс на поддержку национальных литератур. А в Иране национальные литературы находят своего читателя?
– Отрадно отметить, что в нашей стране существует разнообразие языков, и многие писатели пишут произведения на родных языках: на тюркском, арабском, курдском, белуджском. Всё это читается и пользуется спросом в регионах.
– Получается, Иран – читающая страна, как и Россия…
– Вот у меня в руках библиография книг (её автором являюсь я), переведённых с русского на персидский язык. Их очень много, не хочу всё перечислять. В этой библиографии мы рассказываем о 1700 наименованиях книг, переведённых с русского на персидский. Большая часть – художественная литература. В Иране очень хорошо знают классическую литературу, а вот большую часть современной ещё не успели представить. В России тоже мало знают современную иранскую литературу, поэтому сейчас мы налаживаем контакты. Было бы замечательно, если бы правительство России помогло нашим молодым переводчикам. В Иране большое количество людей интересуется русской литературой. Если бы в России создали курсы повышения квалификации, то иранцы могли бы приезжать и обучаться, чтобы в дальнейшем переводить русскую литературу на персидский язык в Иране, это способствовало бы культурному обмену.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Человечество последовательно развивается от одной общественно-экономической формации к другой: рабовладельческий строй, феодальный строй и капитализм. Диалектика развития такова, что количественные изменения должны перейти в качественно новое. Попытка перехода на теоретически обоснованный и вполне возможный новый строй в течение 70 лет завершился неудачей. Все бывшие республики союза сейчас обнаруживают, что в своем развитии находятся на уровне от феодализма к капитализму, только на разных стадиях. В книге одновременно с ревизией существовавших представлений о новом общественно экономического строе рассматриваются причины провала всемирно-исторической компании, а также дается полное ясности новая глубоко последовательная интерпретация теории и обосновывается по понятиям и определениям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Опубликовано в «Русском журнале» 22 декабря 2011 г. http://russ.ru/Mirovaya-povestka/Bunt-kastratov.