Литературная Газета, 6489 (№ 48/2014) - [13]
Гостиная Союза писателей Москвы
ГИТАРА И РУССКОЕ ЗАРУБЕЖЬЕ
Автор-исполнитель – главный библиограф Дома русского зарубежья Виктор ЛЕОНИДОВ.
Вечер ведёт Евгений Бень
Москва, Б. Никитская, 53,
ЦДЛ, Малый зал, 6 декабря в 17.30 , вход свободный.
От Таможенного союза – к писательскому
Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Казахстан в России Марат Тажин открывает встречу
Фото: Фёдор ЕВГЕНЬЕВ
В Москве по инициативе посольства Республики Казахстан в России и при содействии "Литературной газеты" прошла встреча писателей двух стран. С российской стороны в двухдневном писательском форуме принимали участие Юрий Поляков, Николай Анастасьев, Владимир Личутин, Тимур Зульфикаров, Максим Замшев, Лев Аннинский,Владислав Артёмов, Кирилл Привалов, Георгий Пряхин, Евгений Чигрин, Юрий Щербаков, Александр Эбаноидзе. Казахстанскую сторону представляли Олжас Сулейменов, Нурлан Оразалин, Бахытжан Канапьянов, Валерий Михайлов, Роллан Сенсенбаев, Анатолий Ким, Алибек Аскаров, Толен Абдиков, Гальдибек Шалахметов, Улыкбек Есдаулет, Дидар Амантай.
Как отмечали участники, подобная встреча назревала давно. Слишком многое было разрушено за последние четверть века. А потери в культурной сфере можно считать невосполнимыми, поскольку успело вырасти целое поколение, для которого слова «искусство», «культура», «творчество» - пустой звук. Но именно для того, чтобы сдвинуть ситуацию с мёртвой точки, и собрались писатели двух дружественных стран, объединённых Таможенным союзом.
Встречу открывал в посольстве Казахстана Чрезвычайный и Полномочный посол в РФ Марат Тажин. Он выразил благодарность всем участникам за поддержку инициативы проведения форума и заметил, что ключевое слово для данного мероприятия – диалог. А для того, чтобы диалог писателей двух стран не прекращался, Марат Тажин предложил идею издания российско-казахстанского литературного альманаха. Также он высказал пожелания «Литературной газете» почаще публиковать в своих тематических приложениях казахстанских авторов.
Инициативу Тажина об альманахе горячо поддержали писатели, отметившие, что необходимость подобного издания давно уже стала притчей во языцех, однако отсутствие материальной базы не позволяло реализовать замысел на достойном уровне. «Идея сегодняшней встречи вынашивалась давно. Душой принимаем это первое собрание, которое, уверен, не будет последним», – подчеркнул Олжас Сулейменов.
На этом закончилась первая часть встречи. Вторая – наиболее плодотворная – проходила в подмосковном пансионате «Поляны». Здесь состоялись круглые столы, посвящённые проблемам современной литературы и российско-казахстанским культурным связям. Наиболее насыщенным оказался круглый стол на тему «Литературно-художественный процесс на евразийском пространстве в ХХI веке», модераторами которого являлись главный редактор «Литературной газеты» Юрий Поляков и председатель Союза писателей Казахстана Нурлан Оразалин.
Юрий Поляков ёмко обрисовал современный российский литпроцесс, указав на то, что размежевание по условным литературным лагерям – либеральному и почвенническому – ни к чему хорошему не привело, а премиальный процесс давно стал профанацией. По его словам, нынешняя внегосударственная цензура куда строже той, что имела место быть в советское время; теперь писатель постоянно оглядывается на своих соратников по перу, на лагерь, к которому принадлежит, опасаясь похвалить или отругать того, кого не следует. Главный редактор «ЛГ» убеждён, что государство должно быть заинтересовано в развитии художественной литературы и возрождении системы финансовой поддержки писательского труда и литературных изданий.
Нурлан Оразалин выступил с докладом (с сокращённой версией доклада мы предлагаем читателям «ЛГ» ознакомиться на этой полосе), посвящённым истории казахской литературы ХХ века и её взаимосвязи с литературой русской.
Анатолий Ким рассуждал на тему художественного перевода. По его мнению, переводческая деятельность должна всячески поощряться государством, которое финансировало бы соответствующие институты и профессионалов, работающих в них. Ким также приводил красноречивые примеры из своей практики о том, как даже самый точный перевод может оказаться губительным для восприятия произведения читателем, если он сделан без знания предмета.
Юрий Поляков заметил при этом, что российское государство как раз выделяет немалые средства на переводческую деятельность – тому же самому Институту перевода. Но куда деваются эти деньги и почему мы не видим в магазинах новых переведённых книг казахских коллег – это отдельный вопрос. Главреда «ЛГ» в этом единодушно поддержали писатели, отметившие серьёзность проблемы.
Главный редактор «Дружбы народов» Александр Эбаноидзе посетовал на то, что его изданию порой нечем платить зарплаты сотрудникам, а ведь это одно из немногих изданий, дающее россиянам представление о литературах республик бывшего СССР. Эбаноидзе привёл в пример открытие журналом нового имени – казахстанского русскоязычного прозаика Николая Верёвочкина, которого в России узнали только благодаря публикациям в «ДН».
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Человечество последовательно развивается от одной общественно-экономической формации к другой: рабовладельческий строй, феодальный строй и капитализм. Диалектика развития такова, что количественные изменения должны перейти в качественно новое. Попытка перехода на теоретически обоснованный и вполне возможный новый строй в течение 70 лет завершился неудачей. Все бывшие республики союза сейчас обнаруживают, что в своем развитии находятся на уровне от феодализма к капитализму, только на разных стадиях. В книге одновременно с ревизией существовавших представлений о новом общественно экономического строе рассматриваются причины провала всемирно-исторической компании, а также дается полное ясности новая глубоко последовательная интерпретация теории и обосновывается по понятиям и определениям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Опубликовано в «Русском журнале» 22 декабря 2011 г. http://russ.ru/Mirovaya-povestka/Bunt-kastratov.