Литературная Газета, 6474 (№ 31/2014) - [12]
Если бы всё было так просто, эта милая сказка осталась бы, несомненно, очень милой – но вряд ли превратилась бы в символ Финляндии. Практика показывает, что тексты, приобретшие столь большое значение, никогда не бывают простыми, в них всегда есть подтекст, несколько планов прочтения, которые открываются не сразу. Творение Янссон сродни «Винни-Пуху» Милна. Самая главная примета сходства: великолепная типичность идеальных образов – и вместе с тем тонкая ирония их обрисовки. Здесь есть Муми-папа, «непонятый герой», который может всё, если только захочет. Муми-мама, которая всех примет, всё поймёт и придумает, как защититься от чего угодно. Муми-тролль – прекрасный сын, который любит приключения, как любой мальчишка, ухаживает за девочкой, как настоящий джентльмен, но самую красивую и большую жемчужину всегда подарит маме. Фрёкен Снорк – идеальная невеста. Снорк, её брат, – совершенно образцовый педант. Снифф – очень маленькое и очень боязливое существо, распираемое огромной жаждой обладания вещами. Снусмумрик – лучший в мире друг, бродячий философ, которому принадлежат весь прекрасный белый свет, старая зелёная шляпа и губная гармошка. Зануда Хемуль, который мыслит квадратно-гнездовым способом и обыкновенно не видит дальше собственного носа (но иногда у него бывают наития). «Официальный философ» Ондатр, который, в противоположность влюблённому в бытие Снусмумрику, рассуждает исключительно «о тщете всего сущего» – но жизнь неизменно и весело обманывает его самые ужасные ожидания[?]
В этом всё дело: в сказках Туве Янссон (лучших из них) гармоничная система образов, которые пересекаются, противопоставляются, слаженно и сложно дополняют друг друга. Разумеется, Янссон умеет придумывать сюжеты. Взять хотя бы её опасности: они действительно заковыристые, разнообразные и убедительно-пугающие – но заканчиваются легко и почти всегда забавно. В Доме постоянно полно народу, и каждый занимается, чем хочет. Любая фантазия становится явью. «О, счастье быть Муми-троллем, который только проснулся и уже пляшет среди зелёных волн на восходе солнца!» – пишет восторженно Янссон, и голос этот доносится прямо из детства, когда только и возможно такое безоблачное счастье.
Нам в России посчастливилось иметь хороший перевод (В.А. Смирнова), который передаёт нюансы этого лёгкого, искрящегося мягким, тёплым юмором текста. Реплики персонажей скачут, как мячики в дружной игре, скачут всё выше, и для того чтобы как следует поймать некоторые из них, надо вырасти. Есть, разумеется, и воспитательное значение – как же без него. Янссон посмеивается над занудством и тщеславием, но не прощает лишь деспотизм и алчность. Её любимые персонажи – бессребреники, для них нет разницы между драгоценным камнем и стеклянным шариком – главное, чтобы вещь приносила радость. Единственный человек, которого терпеть не может благородный Снусмумрик, – парковый сторож, развешивающий всюду запретительные таблички.
Стоп-стоп. Но как же дисциплина? Разве книги не должны дисциплинировать детей? Это, по правде сказать, вопрос спорный. Муми-тролли дружелюбны, мягкосердечны, великодушны. Мир вокруг них гармоничен и уютен. И как бы ни была запутана личная жизнь самой Янссон, созданный ею Дол – место обитания очень хорошей и крепкой семьи, где все готовы прощать друг другу слабости, хвалить достоинства и принимать в свой круг ближних и дальних существ без малейшей неловкости. Может быть, поэтому книгу так любят дети. Они чувствуют: здесь их примут.
Татьяна ШАБАЕВА
Теги: Туве Янссон
Человек без лица
Михаил Елизаров - писатель, извините за неприличное слово, культовый. И, как всякий культовый писатель, – литератор весьма средних дарований. Бесспорен здесь лишь один талант – незаурядные способности имитатора. Впрочем, давайте по порядку.
АТАКА КЛОНОВ
Явление героя состоялось по всем канонам horror"а, когда размеренное течение жизни прерывается внезапным и немотивированным вмешательством потусторонних сил. Правда, при ближайшем рассмотрении выясняется, что нежить не ветром надуло: кто-то чем-то да грешен[?]
Топоров в пророческом экстазе прорицал: "Литературная Россия будет прирастать бывшим СССР". Насчёт бывшего СССР – это к бабке не ходи: ну где ещё в мире столько пишут по-русски? А вот насчёт прироста – большой вопрос. Ситуация скорее навевает уксуснокислые мысли о плановой убыточности. Ибо Россия импортирует из некогда братских республик трёхгрошовый трэш: из Белоруссии – Козлова, из Молдавии – Лорченкова. Самый внушительный объём поставок до последнего времени приходился на долю Украины: Факоffский, Адольфыч, Беседин… И, само собой, Елизаров, – Великий и Ужасный, в белом венчике из обгрызенных ногтей.
Необходимый исторический экскурс: Советский Союз активно протежировал любой национальной словесности – всякий кобзарь, ашуг или манасчи, способный с грехом пополам слепить два абзаца, автоматически получал аксельбанты гения. Россия попыталась реанимировать советское культурное пространство и установить над ним свою опеку. При этом был допущен существенный просчёт: в СССР законодательницей литературной моды была метрополия. Но к нулевым (а то и раньше) липтроцесс в метрополии сошёл на нет. «У нас есть писатели, но нет литературы», – констатировал Вик. Ерофеев. Свято место не бывает пусто: эстетическими ориентирами для бывших союзных республик (и кабы для них одних!) стали Уэлш, Паланик & Co. Атака клонов во главе с Елизаровым была более чем закономерна: за что боролись, на то и напоролись.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Михаил Евграфович Салтыков (Н. Щедрин) известен сегодняшним читателям главным образом как автор нескольких хрестоматийных сказок, но это далеко не лучшее из того, что он написал. Писатель колоссального масштаба, наделенный «сумасшедше-юмористической фантазией», Салтыков обнажал суть явлений и показывал жизнь с неожиданной стороны. Не случайно для своих современников он стал «властителем дум», одним из тех, кому верили, чье слово будоражило умы, чей горький смех вызывал отклик и сочувствие. Опубликованные в этой книге тексты – эпистолярные фрагменты из «мушкетерских» посланий самого писателя, малоизвестные воспоминания современников о нем, прозаические и стихотворные отклики на его смерть – дают представление о Салтыкове не только как о гениальном художнике, общественно значимой личности, но и как о частном человеке.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
Борис Владимирович Марбанов — ученый-историк, автор многих научных и публицистических работ, в которых исследуется и разоблачается антисоветская деятельность ЦРУ США и других шпионско-диверсионных служб империалистических государств. В этой книге разоблачаются операции психологической войны и идеологические диверсии, которые осуществляют в Афганистане шпионские службы Соединенных Штатов Америки и находящаяся у них на содержании антисоветская эмигрантская организация — Народно-трудовой союз российских солидаристов (НТС).