Литературная Газета 6262 (№ 06-07 2010) - [87]
он в мутные глядится лужи –
и сам себя не узнаёт.
Всё меньше складок и морщин.
Уже мелькают слишком скоро
фигуры новые машин
в зрачке потухшем светофора.
Там, где гортанные карнаи
над крышами взмывали вверх,
он глинобитными корнями
свой прошлый доживает век.
Там люди долгого труда
стареют и уходят тихо.
И провисают провода
над гладью сонного арыка.
Рип Ван Винкль
В ходе несчитаных лет
ты усох под колючим кустарником.
Не волнуйся, что будешь нелеп
в куртке истлевшей и странной.
Нет жены. Дом отдали под слом.
Разбрелись молодые ван Винкли.
Занимайся своим ремеслом.
Мы к тебе постепенно привыкнем.
Дети разве что будут дразнить
вопреки хромоте и сединам,
вынуждая бессильно грозить
заржавевшим твоим карабином.
Душа
«Что же ты всё больше о телесном,
что же так наивна и слаба?
Ведь уже почти открытым текстом
говорит суровая судьба.
Отчего в преддверье скорби вечной
ты, душа, упорствуешь в грехе?»
Смуглотелой девочкой-узбечкой
на лугу танцует вдалеке.
Облакам и утреннему солнцу
оставляет в травах след босой.
Запрокинув голову, смеётся,
пропасти не видя под собой.
Город
В кабинке шаткой чужака
напрасно к небу поднимают –
необозримые века
лукавой сказкой подменяет
обманщик-город. В свой черёд
и я бродил по тёплой пыли.
И разум спал. И ничего
глаза в пыли не находили.
Состарившись, приду опять
в чинар высокое собранье
босыми пятками читать
развёрнутую книгу Брайля.
Баходыр АХМЕДОВ
Цикл 1
Рассматривая картину
средневекового
китайского художника
Иероглиф судьбы чёрной тушью
на тонкой бумаге…
И прозрачный пейзаж, где гора
и тропинка петляет.
И глядишь, и как будто бы
слышишь журчание влаги.
И как будто бы видишь,
как старый монах у ручья отдыхает.
И подумаешь грустно:
какое по счёту рожденье?
Через сколько ещё предстоит мне
пройти умираний?
В этом мире, где каждый
сражается с собственной тенью.
В поднебесной, где спрятана
где-то ошибка страданий.
Иероглиф судьбы, но прозрачна
картина, как воздух,
Чтобы свет нам дарить
и тропинкой вести на вершину.
Где ладони щекочут большие
колючие звёзды
И монах, улыбаясь, глядит
на ночную долину.
***
я думал, что мир – это звук
я думал, что жизнь –
это нежность рук
я думал, что смерть –
это тишина перед хором
я думал, что время –
это двух стрелок ссора
но оказалось, что мир –
это усталость ветра
но оказалось, что жизнь –
ожиданье рассвета
что стрелки ссорятся только
с вечностью
и что мы обесцвечены
нашей беспечностью
а хор небесный звучит постоянно,
но мы не слышим его,
вот как странно...
***
Для точного времени
слишком светло.
Избыточен образ и ждать тяжело.
Избыточен дождь,
отменивший весну.
Лишь старые письма хранят тишину.
Как будто усталость,
но что-то ещё...
Последняя малость,
неточный расчёт.
Остаток надежды с нулём впереди.
И вечная нежность как кокон в груди.
В нём дремлет всё то,
что потом обретёт
Прозрачную радость и лёгкий полёт.
Свободу размера, дыханье цветка –
Всё то, к чему тщетно
стремилась строка.
Сосед
А выше этажом живёт старик…
К нему уже давно никто не ходит.
Он одинок. В квартире много книг,
И он их все читал когда-то вроде.
Но всё смешалось в нём уже давно:
Названия, стихи, воспоминанья.
И по утрам дешёвое вино
Ему даёт иллюзию познанья.
Он каждый день стирает
с книжек пыль –
Стремление к порядку выше смерти.
Он верит, что всего важнее стиль,
Как адрес на давно пустом конверте.
Вот так он и живёт.
Приходит к нам
И говорит о Рембрандте и Прусте.
И вновь судьбу читает по глазам,
В которых иногда так много грусти.
***
Вселенский снег. Конца и края
Не видно белизне слепой.
Стоят дома, как буквы Брайля
В раскрытой книге мировой.
Хайку
***
Резкий короткий звук
в опустевшей квартире.
Ты ушла, и лопнула пружина времени,
заведённая до отказа…
***
«..И это пройдёт...», –
произнёс я тихо
и отпустил бабочку боли
в сад камней.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Тот край, где родина моя живёт
Cовместный проект "Евразийская муза"
Тот край, где родина моя живёт
АНТОЛОГИЯ
Тельман ДЖАФАРОВ, доктор филологических наук
Своё обширное предисловие к первому тому новой «Антологии азербайджанской поэзии» в трёх томах (Баку, 2009) её главный редактор, народный писатель Азербайджана Анар назвал «Поэзией страны огней». Третий же том антологии завершает статья составителя, профессора Гасана Гулиева: «Столетия славы (Очерк развития азербайджанского стиха)».
Первая «Антология азербайджанской поэзии» на русском языке была составлена в 1939 году Самедом Вургуном и Владимиром Луговским, что заложило основу для сотворчества многих поколений русских и азербайджанских писателей. Слава богу, что, оказавшись в составе разных суверенных государств, мы окончательно не потеряли взаимосвязь, взаимопонимание и взаимоуважение и продолжаем переводить друг друга. Перевод и издание русской литературы в постсоветском Азербайджане набирает темпы. В последние два десятилетия появились поэтические сборники русских модернистов, поэтов Серебряного века, были осуществлены новые переводы классической и современной русской поэзии. В связи с полным переходом на латиницу распоряжением президента страны были отобраны, отредактированы и переизданы все имеющиеся переводы русской литературы. Осуществляется колоссальный проект «Библиотека мировой литературы в 150 т.», охватывающий всех русских классиков, а также произведения русских писателей – лауреатов Нобелевской премии.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Прошедший век прошел под знаком борьбы двух систем, двух мировоззрений. Борьба была жестокой, изнурительной, мир не раз был на грани катастрофы. В первой половине века в мире явно доминировало движение в сторону социализма. По этому пути двигались СССР, КНР, страны Восточной Европы и другие, причем число их постоянно росло. Закономерность казалась вполне определенной — человечество идет к социализму. Во второй половине века тенденция поменялась и движение пошло вспять. Страны социализма, проиграв экономическое соревнование, развернулись на 180 и стали на капиталистический путь развития.
Конфликт между объединением «МММ» и властными структурами начался ровно год назад. Итог: все изъятые налоговой инспекцией документы владельцу возвращены. Уголовное дело закрыто за отсутствием состава преступления. Казалось бы — следует объяснить публично, что все это значило, кто прав и кто виноват. Принести извинения фирме, имиджу и финансам которой нанесен огромный ущерб. Однако ни МВД, ни руководство налоговой инспекции не спешат объясниться. Как будто им невдомек, что оставлять открытыми такие вопросы в цивилизованном обществе не полагается.
Очерк истории советской фантастики, нарисованный свидетелем значительной части ее существования — преданным читателем и известным писателем.
Эти новеллы подобны ледяной, только что открытой газированной минералке: в них есть самое главное, что должно быть в хороших новеллах, – сюжет, лопающийся на языке, как шипучие пузырьки. В тексты вплетены малоизвестные и очень любопытные факты, связанные с деятельностью аэрокосмических Конструкторских бюро. Например, мало кому известно, что 10 октября 1984 года советский лазерный комплекс «Терра-3» обстрелял американский орбитальный корабль «Челленджер» типа «Шаттл». Тот самый, который спустя два года, 28 января 1986 года взорвался при старте.