Литература с Дмитрием Быковым - [26]

Шрифт
Интервал


Саксон Грамматик (ок. 1140–1216) – датский летописец, в 16-томной хронике «Деяния данов» изложивший древнейшие саги.

А в пародии Шекспира Гамлет, отказавшийся от прямой мести сразу, погубил в результате Офелию, Полония, Лаэрта, Гертруду, себя и только в последнюю очередь Клавдия, да еще погибли от его действий Розенкранц и Гильдестерн. Вместо того чтобы разобраться с обидчиками, сомневающийся герой нагородил гору трупов, которую собой и увенчал. Вместо того чтобы отомстить Клавдию, главному злодею, он погубил тьму ни в чем не повинных людей, в том числе свою возлюбленную.



Вместо главного классического героя Средневековья, который всех побеждает, Гамлет – герой абсолютно пародического плана. Потому что вместо героя-победителя, который «одним махом всех убивахом», а мы находим таких героев множество, Шекспир взял и вывел героя абсолютно пародийного. Конечно, он любит этого героя, и мы его любим. И Гамлет все время острит, все время пародирует.



Обратите внимание, что в большинстве пьес Шекспира есть шут. Есть он в «Короле Лире», например. Даже не в большинстве, а во всех трагедиях он присутствует. Но почему в «Гамлете» нет шута? Он сам выступает в этой функции, и блестяще. Вспомните замечательные примеры гамлетовского черного шутовства, черного юмора. «Гамлет, где Полоний?» – «На ужине. Но только не он ужинает, а им ужинают». Или, когда Полоний спрашивает его: «Что написано в вашей книге, мой принц?», он говорит: «Написано, что старики всегда говорят глупости и из глаз у них сочатся слезы, как смола». И дальше дает подробную убийственную характеристику самого Полония.



Кроме того, Гамлет же драматург, его пьеса называется «Мышеловка». И эта пьеса являет собой жесточайшую пародию на самого Шекспира. Это жестокая автопародия, потому что все герои этой пьесы говорят с такой пышностью, с такой риторической избыточностью, в которой всю жизнь упрекали Шекспира.



Вы знаете, что Шекспир – один из самых ругаемых драматургов своего времени? И не только своего времени. Всегда говорят, что у Шекспира мало действия и много разговоров. Думаю, что он отчасти и «Гамлета» написал в ответ на это. Знаете, 8 убийств на 5 актов – хорошие темпы!

И надо сказать, что эта пародия работает, потому что в «Гамлете» очень часто вспыхивает зрительский смех.


Лучшая постановка «Гамлета», которую я знаю, слава богу, она сохранилась, частью в съемке, частью в записи, это, конечно, любимовский «Гамлет», сделанный как жесточайшая пародия на классического «Гамлета». Владимир Высоцкий именно эту пародию и играл – черного насмешника.

О чем уж говорить в случае Остапа Бендера – это совершенно очевидно, весь роман – пародия.

В общем, если вы подумаете о «Гарри Поттере», то поймете, что пародирует «Гарри Поттер». Но это скажут только те, кто более или менее знает английскую литературу. Ведь когда мы читаем «Гарри Поттера», мы массу реалий узнаем.



Что такое вообще британская проза? Конечно это Диккенс. А перед Диккенсом еще были такие три сестренки, которые до Диккенса многое придумали – сестры Бронте. «Джейн Эйр» – приключения сиротки, которая в результате всех победила. Обязательная для английской литературы идея закрытой школы. Очень распространенная модель британского воспитания.

Мы находим массу черт в «Гарри Поттере», даже не обязательно пародийных, а именно паразитирующих на штампе. И Роулинг отлично с этим штампом работает, потому что, попадая в мир Хогвартса, мы ощущаем прежде всего уют. Хогвартс уютен, как старая сказка у камина. Она всегда должна быть немножечко страшной, но при этом остается надежной и доброй. Мы знаем, что стены Хогвартса спасут любого, что в Хогвартсе каждый найдет спасение.

Так вот Хогвартс – это и есть английская литература, в которой каждый находит спасение.


Кроме того, Роулинг довольно уверенно пародирует готическую традицию, которая в Англии представлена очень широко.

В Штатах она лучше всего представлена Стивеном Кингом. Не случайно Стивен Кинг любит Роулинг как родную сестру, но регулярно говорит: «Всю жизнь перечитываю «Гарри Поттера» и всю жизнь завидую, что это не я написал». Но у Кинга есть свое семикнижие, которое называется «Темная башня». Почему «Темная башня» менее популярна, чем «Гарри Поттер»? Потому что она переусложнена. Потому что он перемудрил, не говоря о том, что объект пародии гораздо менее известен. А объект этой пародии – поэма Браунинга «Поехал на Темную Башню Роланд».


Так вот, обращаясь к основным типологическим чертам шедевра, это всегда пародия. Причем высокая пародия, переводящая источник в более высокий регистр.



Вторая черта – все эти произведения всегда принадлежат к жанру пикарески, то есть плутовского романа.

Евангелие – первый в мировой истории плутовской роман. Когда я это говорю, то совершенно не кощунствую, потому что понятие плута это совсем не то же, что понятие жулика. Кто такой плут? Плут – это «Уленшпигель», еще один великий текст, написанный на тот же самый сюжет.


Наверное, «Уленшпигеля» немногие из вас читали. «Уленшпигель» – очень сложная книга, но моя самая любимая. Среди всей мировой литературы я ничего так не люблю, как «Уленшпигеля».


Еще от автора Дмитрий Львович Быков
Июнь

Новый роман Дмитрия Быкова — как всегда, яркий эксперимент. Три разные истории объединены временем и местом. Конец тридцатых и середина 1941-го. Студенты ИФЛИ, возвращение из эмиграции, безумный филолог, который решил, что нашел способ влиять текстом на главные решения в стране. В воздухе разлито предчувствие войны, которую и боятся, и торопят герои романа. Им кажется, она разрубит все узлы…


Истребитель

«Истребитель» – роман о советских летчиках, «соколах Сталина». Они пересекали Северный полюс, торили воздушные тропы в Америку. Их жизнь – метафора преодоления во имя высшей цели, доверия народа и вождя. Дмитрий Быков попытался заглянуть по ту сторону идеологии, понять, что за сила управляла советской историей. Слово «истребитель» в романе – многозначное. В тридцатые годы в СССР каждый представитель «новой нации» одновременно мог быть и истребителем, и истребляемым – в зависимости от обстоятельств. Многие сюжетные повороты романа, рассказывающие о подвигах в небе и подковерных сражениях в инстанциях, хорошо иллюстрируют эту главу нашей истории.


Орфография

Дмитрий Быков снова удивляет читателей: он написал авантюрный роман, взяв за основу событие, казалось бы, «академическое» — реформу русской орфографии в 1918 году. Роман весь пронизан литературной игрой и одновременно очень серьезен; в нем кипят страсти и ставятся «проклятые вопросы»; действие происходит то в Петрограде, то в Крыму сразу после революции или… сейчас? Словом, «Орфография» — веселое и грустное повествование о злоключениях русской интеллигенции в XX столетии…Номинант шорт-листа Российской национальной литературной премии «Национальный Бестселлер» 2003 года.


Девочка со спичками дает прикурить

Неадаптированный рассказ популярного автора (более 3000 слов, с опорой на лексический минимум 2-го сертификационного уровня (В2)). Лексические и страноведческие комментарии, тестовые задания, ключи, словарь, иллюстрации.


Оправдание

Дмитрий Быков — одна из самых заметных фигур современной литературной жизни. Поэт, публицист, критик и — постоянный возмутитель спокойствия. Роман «Оправдание» — его первое сочинение в прозе, и в нем тоже в полной мере сказалась парадоксальность мышления автора. Писатель предлагает свою, фантастическую версию печальных событий российской истории минувшего столетия: жертвы сталинского террора (выстоявшие на допросах) были не расстреляны, а сосланы в особые лагеря, где выковывалась порода сверхлюдей — несгибаемых, неуязвимых, нечувствительных к жаре и холоду.


Сигналы

«История пропавшего в 2012 году и найденного год спустя самолета „Ан-2“, а также таинственные сигналы с него, оказавшиеся обычными помехами, дали мне толчок к сочинению этого романа, и глупо было бы от этого открещиваться. Некоторые из первых читателей заметили, что в „Сигналах“ прослеживается сходство с моим первым романом „Оправдание“. Очень может быть, поскольку герои обеих книг идут не зная куда, чтобы обрести не пойми что. Такой сюжет предоставляет наилучшие возможности для своеобразной инвентаризации страны, которую, кажется, не зазорно проводить раз в 15 лет».Дмитрий Быков.


Рекомендуем почитать
Буковски. Меньше, чем ничто

В этой книге, идейном продолжении «Битников», литератор и историк философии Дмитрий Хаустов предлагает читателю поближе познакомиться с культовым американским писателем и поэтом Чарльзом Буковски. Что скрывается за мифом «Буковски» – маргинала для маргиналов, скандального и сентиментального, брутального и трогательного, вечно пьяного мастера слова? В поисках неуловимой идентичности Буковски автор обращается к его насыщенной биографии, к истории американской литературы, концептам современной философии, культурно-историческому контексту, и, главное, к блестящим текстам великого хулигана XX века.


Шелковица Шекспира

Подлинная история шелковичного дерева, росшего во дворе дома Шекспира в Стратфорде-на-Эйвоне, малоизвестна широкой публике. Писатель и актер Кейр Катлер представляет увлекательный исторический отчет о том, как это дерево превратилось в один из самых ценных активов города, и почему его удаление расценивалось как святотатство. Эту подлинную историю очень немногие профессора решаются рассказывать своим студентам, поскольку она ставит под сомнение догму об авторстве Уильяма Шекспира.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.


101 совет по английскому языку. Как выучить английский правильно и без потерь во времени

Карина Галоян – эксперт в области специальных навыков в английском языке. Автор метода «Спонтанный английский без русского акцента»™. Помогает русскоязычным профессионалам заговорить на английском языке без мысленного перевода и русских ошибок произношения за рекордно короткий срок. Её ученики входят в золотой процент незаменимых профессионалов. Они поставили английский на службу своим целям и продают себя дорого.


Пути изменения диалектных систем предударного вокализма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ

Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.