Лисица - [4]

Шрифт
Интервал

Едва мои ступни коснулись горячей резиновой плитки, покрывающей крышу, как я услышал позади меня вопль. Ребекка, сидящая рядом с песочницей, обернулась на звук и увидела, что я вылезаю из бассейна. Она нахмурилась.

— Кто присматривает за детьми? — вскрикнула она.

Я уже почти вылез на крышу, но, обернувшись, увидел, что Дилан схватил Эмбер и держит ее голову под водой. Волосы Эмбер колыхались, как водоросли. Я прыгнул и, вздымая кучу брызг, приводнился рядом с детьми. Дилан мгновенно отпустил Эмбер и быстро отплыл в сторону.

Я помог ей встать и, убрал с ее лица залепившие его волосы, убедился, что она нормально дышит. Я чувствовал волны от Дилана, плавающего вокруг нас, как пиранья.

— Тихо, тихо, все в порядке, — сказал я Эмбер, прижимая ее к себе. Но она никак не переставала плакать, вытирая глаза кулачками. Пластыри отлипли от ее локтей и упали в воду.

— Кто-то будет строго наказан! — сказала Ребекка, подходя. И Дилан и я посмотрели на нее. Я не знал, кого из нас она имеет в виду.

* * *

Оказалось, что она имела в виду меня.

— Черт побери, это недопустимо — оставлять детей одних в бассейне! — я никогда раньше не слышал, чтобы Ребекка ругалась. Хотя, конечно, к этому моменту все дети от нас отошли и мы были у бассейна одни. — Кто-нибудь мог утонуть…

— Да, типа Эмбер, — сказал я. — Но только потому, что Дилан засунул ей голову под воду.

— Не болтай ерунды! Дети просто играли, вот и все. И дело не кончилось бы слезами, если бы за ними кто-то присматривал. — она повела головой в мою сторону. — В общем, это твое последнее предупреждение. Больше не напортачь.

Я кивнул и отошел к скамейке с моей одеждой. Когда я начал надевать кроссовки, я заметил, что шнурок одной из них куда-то пропал. Я посмотрел и внутри кроссовки и под ней, но шнурка нигде не было. Это что какая-то детская шутка? Но у меня не было времени об этом размышлять — до полдника оставалось всего пятнадцать минут.

* * *

В тот день я остался в городе после работы — сходил в кино на комедию. Я с удовольствием похохотал, но мое хорошее настроение длилось недолго. Раздражение снова начало расти, когда я стоял на душной станции подземки. Однако тут я заметил знакомую фигуру на другом конце платформы. Это была Бритта.

— Ну и как работается гувернанткой? — спросил я, подходя.

Бритта улыбнулась, увидев меня и мое плохое настроение как рукой сняло.

— Хорошо работается.

— А с виду — трудная работа. Ну, ухаживать за Диланом.

Она открыла рот для ответа, но тут же закрыла его. Через некоторое время она сказала:

— Он… как это говорится? Требует уходов?

— Он точно требует уходов! — ответил я и мы оба рассмеялись. — А ты сколько уже работаешь на эту семью?

— Три месяца. До этого там работала моя подруга. Она меня пыталась отговорить от этой работы, но… — она пожала плечами. — Мне нужны деньги.

— Да уж я-то понимаю… — я посмотрел на край платформы, затем поднял глаза на нее. Мне хотелось узнать о ней побольше, но я не мог отогнать мысли от Дилане. Мне до сих пор было не по себе от воспоминания о том, как он держал голову Эмбер под водой. — А ты никогда не думала, что он может быть… опасным?

Я вспомнил дело, которые мы изучали в ходе курса по уголовному судопроизводству во время весеннего семестра — два семилетних мальчишки убили едва начавшего ходить карапуза. Мы обсуждали вопрос — следует ли наказывать этих пацанов так же сурово, как подростков или даже взрослых. Их адвокат заявил, что они были слишком молодыми, чтобы осознавать всю тяжесть своего поступка и поэтому их следует освободит, но суд не согласился с этими доводами. Они были осуждены на содержание под стражей в тюрьме для несовершеннолетних до достижения двадцати одного года. Некоторые из моих одногруппников посчитали такое наказание чрезмерно строгим.

Но не я. Я был уверен в том, что эти мальчишки были прирожденными убийцами. Они никогда не остановятся. Как только они выдут на свободы — они опять возьмутся за свое.

— Опасным? Нет, только не крошка Дилан, — затрясла головой Бритта, но в ее глазах я заметил неуверенность.

Стал слышен подъезжающий поезд, лучи его фар показались в темноте туннеля. Я повернулся к Бритте.

— Слушай, я тут подумал… ты бы не хотела как-нибудь встретиться? Кофе попить? Можно будет даже поговорить о чем-то, кроме Дилана.

Она широко улыбнулась мне:

— Да. Я бы очень этого хотела.

* * *

В течение двух дней после происшествия в бассейне Дилан вел себя очень хорошо и я даже начал думать, что, вполне возможно, я насчет него ошибся. Может быть, он не такой уж плохой мальчишка, а я просто погорячился.

Но тут произошел случай с фигурками из «Звёздных войн».

Вообще-то, детям не разрешалось приносить в лагерь свои игрушки, но я не придавал этому особого значения. Дилан вытащил фигурки из своего шкафчика во время игрового часа, Ребекка не заметила этого, а я ничего не сказал.

— Это — я! — сказал Дилан, показывая мне фигурку Анакина Скайуокера в одной руке. — А это — ты!

А я, получается, был Дартом Вэйдером.

Я хотел взять фигурку, но Дилан отвел руку.

— Не-а! — сказал он нарочито младенческим голосом. — Это — мо-е!

Он сел за один из столиков и начал передвигать фигурки по воображаемому космосу. Я не стал наблюдать за его игрой, а подошел к Эмбер, копошащейся в игрушечной кухне. Она угостила меня понарошным завтраком из блинчиков с мороженым.


Рекомендуем почитать
Жестокое царство

Джоан и ее четырехлетний сын с удовольствием провели в зоопарке целый день. И им не хочется уходить, но осталось всего несколько минут до закрытия, а потому мама с сыном спешат к выходу. Однако по дороге к воротам зоопарка Джоан слышит странные звуки, напоминающие выстрелы, а потом видит лежащих на земле в неестественных позах людей. И она понимает: они с сыном оказались в ловушке, словно дикие звери. В панике Джоан подхватывает сына на руки и бежит вглубь зоопарка, желая найти безопасное укрытие. Любой ценой она должна защитить ребенка.


Инсбрукская волчица. Книга первая

Отбывая каторгу, Ники знакомится с некой Анной Зигель, избежавшей смертной казни лишь благодаря несовершеннолетию. Проникнувшись доверием, Анна рассказывает сокамернице все подробности своей жизни, а также о мотивах своих чудовищных преступлений, потрясших весь Инсбрук.


Парадиз–сити

Вот уже почти двадцать лет Джанкарло Ло Манто — полицейский из Неаполя — личный враг мафиозной семьи Росси. Он нанес ей миллионный ущерб, не раз уходил от наемных убийц и, словно заговоренный, не боясь смерти, снова бросался в бой. Потому что его война с мафией — это не просто служебный долг, это возмездие за убийство отца, друзей, всех тех, кто не захотел покориться и жить по законам преступного мира. Теперь Ло Манто предстоит вернуться в Нью-Йорк, город его детства, город его памяти, для последнего решающего поединка.


Закон парных случаев

Это только кажется, что скелеты надежно скрыты в семейных шкафах. На самом деле они могут долгие годы ждать подходящего момента, чтобы вывалиться - и разрушить жизнь тех, кто их спрятал. Мартину, на глазах которого был убит отец и тяжело ранена мать, придется самому узнать нелегкую правду, которую от него скрывали родители.


Убийца

Жизнь Алексис Холт, как и у многих девушек, учащихся в Йели, ничем не отличалась. Высоко поставленные цели, каждый день расписанный по часам, и время, отведенное друзьям. В конце учебного года Алексис со своей подругой решаются устроить маленькое путешествие перед тем, как снова окунуться в учебу, но планы девушки меняются за день до отлета, когда она встречает парня, который изменит её жизнь навсегда.


Плутократова идиллия

Авксентий – писатель-неудачник, автор малоуспешных романов о секретном агенте. Ему начинают сниться странные сны о глобальных теориях заговора. На основе этих снов он решает написать роман.В издательство, которое согласилось издать книгу Авксентия, приходят угрозы – неизвестные не хотят, чтобы роман был издан. Авксентий и главный редактор издательства Аркадий объединяются для совместного расследования. Вместе с читателем они втягиваются в хитрую историю.