Лисица - [3]
Пожилой лоточник торговал итальянским мороженым в бумажных стаканчиках. Я подождал в очереди, а потом заказал ананасное. Едва облизав его, я услышал знакомый голос. Бритта. Она подзывала Дилана, который метнулся к лотку мороженщика. Она следовала за Диланом на расстоянии около трех метров, силясь протолкнуть тяжелую коляску через широкую трещину в асфальте.
— Скажи дяде, какое мороженое ты хочешь, — произнесла она, подходя к лотку.
— Шоколадное, — сказал Дилан.
— Нет шеколадное! — ответил лоточник с сильным иностранным акцентом. — Хочь виноградное?
Дилан сжал руки в кулачки.
— Нет, я хочу шоколадное!
Лоточник взглянул на Бритту с тревогой. Он не желал быть причиной детской истерики посередине 74-ой Улицы.
— Нет шеколад.
Я посмотрел на Бритту. Было похоже, что она сама стоит на пороге истерики. Я перевел глаза на Дилана.
— У меня ананасное. Очень вкусное. Хочешь попробовать?
— Не знаю, — ответил он.
— Давай! Тебе понравится.
Я протянул ему мой размякший бумажный стаканчик. Дилан взял его и проглотил половину его содержимого.
— Вкусное! — удивленно сказал он. — Хочу такое!
Лоточник тут же начал наполнять стаканчик мороженым. Бритта посмотрела на меня с нескрываемой благодарностью.
— Большое спасибо!
— Да не за что. Рад помочь.
— Как он себя вел вообще? — тихо спросила она, поправляя чепчик на одутловатой головке сестры Дилана. Сам Дилан отошел от нас на несколько шагов.
Я скромно пожал плечами.
— Да, в основном, хорошо. А как он ведет себя дома?
Она резко мотнула головой, что, насколько я понял, означало «И не спрашивай!». Я хотел разузнать поподробнее, но в этот момент Дилан влез между нами, все еще держа в руке мое мороженое. Он вскинул глаза на Бритту.
— Он не дает мне сделать лисицу!
— Ага, я вообще самый главный злодей! — улыбнулся я и взъерошил Дилану волосы. Затем я наклонился ближе к Бритте. От нее пахло детской присыпкой и лосьоном для загара. Она была самая красивая из всех девушек, которых я когда-либо встречал.
— Про какую это лисицу он все время говорит? — спросил я у нее.
Она отвернулась и я не смог понять — то-ли она просто не знала, то-ли посчитала момент неподходящим для такого разговора. Я хотел на нее надавить, но у меня не было такой возможности. Что-то холодное и липкое поползло по моей ноге — Дилан перевернул бумажный стаканчик и лил на меня растаявшее мороженое.
— Черт побери, что за!.. — но, взглянув на Бритту, я подавил гнев и улыбнулся. — Рука замерзла, чемпион?
Дилан ничего не ответил и уронил стаканчик на землю. Он протянул руку и, взяв у лоточника свой стаканчик, принялся со смаком поедать мороженое.
— Ой, извините, пожалуйста! — воскликнула Бритта. — Давайте я вам куплю новое.
— Да не надо, — сказал и как раз собирался добавить: «Будет гораздо лучше, если мы как-нибудь встретимся…», но в этот момент дитя в коляске зашлось плачем. Я заметил, что Дилан стоял рядом с коляской, держа мороженое в одной руке. Другая рука была внутри коляски. Он ущипнул или ударил свою сестру, чтобы заставить ее заплакать.
«Маленький ублюдок!» — подумал я, но не перестал улыбаться, чувствуя на губах вкус ананасного мороженого.
— Пошли домой, — сказала Бритта, разворачивая коляску. Я стоял и смотрел им вслед. Дилан обернулся. На его губах играла легкая улыбка.
В начале следующей недели город был накрыт жарой. Температура была за тридцать градусов, а влажность просто зашкаливала. Дети лениво копошились в душной, несмотря на кондиционер, комнате и даже Ройс почти не ворочался во время тихого часа. Все были вялыми, пока не пришло время залезть в бассейн.
Этот бассейн был расположен на крыше под открытым небом и воды в нем было большинству детей по подбородок. На дальнем конце крыши была игровая площадка для тех, кто не хотел плавать, там была песочница и душ. Ребекка или я наблюдали за плескающимися. Сегодня была моя очередь.
Ребекка сидела на деревянной скамье около кучи полотенец, вытирая пот с лица. Я не смог сдержать улыбку. Хотя вода и достигала только мне до пупка, но она была такой освежающе прохладной!
— Смотри на меня! — весело визжала Эмбер, болтая размокшими пластырями, свисающими с локтей. — Я ныряю под воду!
Она опустила в воду лицо — неглубоко, вода просто коснулась ее носа и круглых щек.
— Молодец! — сказал я. — Может, попробуешь всю голову намочить?
— Нет, — хихикнула Эмбер. — Страшно!
— Хочешь, покажу страшное? — спросил я, ныряя и высовывая из-под воды локоть в виде акульего плавника. Эмбер начала плескать на него водой, заливаясь смехом. Когда я встал из воды, Дилан потянул меня за ногу.
— Хочешь, покажу как я плаваю? — спросил он.
Дилан был как утенок, он один из немногих малышей умел плавать. Я наблюдал, как он пересекает бассейн, а сам перебрасывался мячиком с Эмбер и еще парой детей.
Через несколько минут мне надоело смотреть на Дилана и я отвернулся.
— Ты не смотришь! — заныл Дилан. Эмбер кинула в меня мячом, но промахнулась.
Мяч подплыл к Дилану. Он схватил его и выбросил из бассейна на крышу.
— Эй, бросьте нам мячик! — крикнула Эмбер, но все остальные, включая Ребекку, были на другом конце крыши и не услышали ее.
— Я достану, — сказал я, подходя к лестнице, потому что я был к ней ближе всего. Я даже не раздумывал над тем, что оставляю детей без присмотра. Через пять секунд, схватив мяч, я буду снова в воде. Что может произойти за пять секунд?
Джоан и ее четырехлетний сын с удовольствием провели в зоопарке целый день. И им не хочется уходить, но осталось всего несколько минут до закрытия, а потому мама с сыном спешат к выходу. Однако по дороге к воротам зоопарка Джоан слышит странные звуки, напоминающие выстрелы, а потом видит лежащих на земле в неестественных позах людей. И она понимает: они с сыном оказались в ловушке, словно дикие звери. В панике Джоан подхватывает сына на руки и бежит вглубь зоопарка, желая найти безопасное укрытие. Любой ценой она должна защитить ребенка.
Отбывая каторгу, Ники знакомится с некой Анной Зигель, избежавшей смертной казни лишь благодаря несовершеннолетию. Проникнувшись доверием, Анна рассказывает сокамернице все подробности своей жизни, а также о мотивах своих чудовищных преступлений, потрясших весь Инсбрук.
Вот уже почти двадцать лет Джанкарло Ло Манто — полицейский из Неаполя — личный враг мафиозной семьи Росси. Он нанес ей миллионный ущерб, не раз уходил от наемных убийц и, словно заговоренный, не боясь смерти, снова бросался в бой. Потому что его война с мафией — это не просто служебный долг, это возмездие за убийство отца, друзей, всех тех, кто не захотел покориться и жить по законам преступного мира. Теперь Ло Манто предстоит вернуться в Нью-Йорк, город его детства, город его памяти, для последнего решающего поединка.
Это только кажется, что скелеты надежно скрыты в семейных шкафах. На самом деле они могут долгие годы ждать подходящего момента, чтобы вывалиться - и разрушить жизнь тех, кто их спрятал. Мартину, на глазах которого был убит отец и тяжело ранена мать, придется самому узнать нелегкую правду, которую от него скрывали родители.
Жизнь Алексис Холт, как и у многих девушек, учащихся в Йели, ничем не отличалась. Высоко поставленные цели, каждый день расписанный по часам, и время, отведенное друзьям. В конце учебного года Алексис со своей подругой решаются устроить маленькое путешествие перед тем, как снова окунуться в учебу, но планы девушки меняются за день до отлета, когда она встречает парня, который изменит её жизнь навсегда.
Авксентий – писатель-неудачник, автор малоуспешных романов о секретном агенте. Ему начинают сниться странные сны о глобальных теориях заговора. На основе этих снов он решает написать роман.В издательство, которое согласилось издать книгу Авксентия, приходят угрозы – неизвестные не хотят, чтобы роман был издан. Авксентий и главный редактор издательства Аркадий объединяются для совместного расследования. Вместе с читателем они втягиваются в хитрую историю.