Лишенные плоти - [95]
Тони, конечно, польстило, что Кэрол считает его надежным и верным другом. Но логика ее рас-суждений показалась ему немного странной.
— Не согласен, — ответил он. — Если бы я счел, что ты можешь мне помочь с профилем для Уэст-Мерсии, я бы обязательно обратился к тебе за советом. Просто потому, что детектива лучше тебя я еще не встречал. Лично мне все равно, кто и как мне помогает. Я, например, в этот раз воспользовался услугами Фионы Кэмерон и ничего ей не платил.
— Это ваше с Фионой дело. Тони, раз уж Блейк возомнил, что ты и без жалованья будешь делиться с нами своим опытом, чисто по дружбе, то надо ему доказать, что он ошибается. Пока он этого не поймет, я не буду обсуждать с тобой детали этих убийств. Придется тебе, как нормальному человеку, узнавать все подробности из газет. — Она накрыла его руку ладонью. — Извини, — мягко добавила она.
— Не понимаю, — покачал головой Тони. — Нет, я понимаю, что ты не хочешь пользоваться нашей дружбой. Не хочешь, чтобы я работал на Блейка бесплатно. Но, Кэрол… У нас ведь человеческие жизни на кону. Ваш убийца не собирается останавливаться. Мы должны делать все, что в наших силах, чтобы ему помешать. Разве нет? Неужели доказать Блейку, что он не прав, для тебя важнее, чем поймать убийцу?
На какое-то мгновение Тони даже показалось, что он переубедил Кэрол. Она закусила губу и опять принялась вертеть в руках палочки. Затем покачала головой:
— Нет, Тони, не в этом дело. Смотри на дело шире. Я хочу быть уверена, что у моей команды не будет проблем со специалистами в будущем. Нынешнее дело, конечно, важно, но не настолько. Если мы сейчас не настоим на своем, то в дальнейшем не сумеем спасти гораздо больше людей. И убийцы так и будут ходить безнаказанными. Я не могу работать со связанными руками и хочу, чтобы Блейк это понял. Ты прав, сейчас на кону действительно стоят человеческие жизни. И именно поэтому я не собираюсь сдавать свои позиции.
Тони вдруг вспомнил, что вообще-то не должен знать, что команде помогает Тим Паркер. Он прикинул, как повел бы себя, если бы и в самом деле был не в курсе.
— Значит, вы ведете расследование одни, без чьей бы то ни было поддержки? У вас потенциальный серийный маньяк на руках, а вы вдруг решили вернуться в старые добрые времена, когда копы считали, будто только им известно, как мыслит преступник? — Тони пытался говорить так, будто он в ужасе от услышанного, но не был уверен, что ему это удалось.
— Нет, не одни. — Кэрол отвела взгляд. — Нам прислали профайлера из университета.
— То есть я сам себя подсидел, получается. Ну и кто теперь вместо меня? Надеюсь, кто-нибудь из приличных?
— Тим Паркер.
Тони обхватил голову руками:
— Ну и как он тебе?
Сияя тугим шелковым кимоно, к ним подошла официантка с полным подносом и составила тарелки с роллами на стол. Подхватив один, Кэрол тут же откусила кусочек.
— Ай! — вскрикнула она. — Горячо! — Прожевав с открытым ртом, проглотила и запила вином. — Знаешь, в детстве у нас было даже прозвище для таких, как Тим: ХПН.
— ХПН? — Тони осторожно попробовал ролл.
— Хороший Парень, Но…
— А что вы под этим подразумевали?
— Ну, такой нормальный чувак. Но чего-то ему не хватает. Обаяния, красоты, ума, чувства юмора, индивидуальности. Иногда всего вместе. В общем, неподходящий материал для бойфренда. — Тони все так же непонимающе смотрел на Кэрол, и она попробовала объяснить еще раз: — Не то чтобы я вообще оценивала Тима с этой точки зрения. Он вполне симпатичный, совсем не дурак и понимает, когда следует подчиниться. Но лично мне очевидно, что он, прямо скажем, не фонтан.
— А я, значит, фонтан?
— Получается, так, — рассмеялась Кэрол.
— Не могу сказать, что меня это очень радует, — засмеялся в ответ Тони.
— Так что, выходит, вы с Тимом знакомы? Ну и как, ошибаюсь я в нем или нет?
Тони задумался. Сказать Кэрол правду — что у Тима способностей к сопереживанию примерно как у таблоидного журналиста? На Тима ему было плевать, но ему не хотелось вносить сумятицу в работу Кэрол и ее команды. В конце концов, Тони решил проявить дипломатичность.
— Способности у него, бесспорно, есть, — сказал он. Большей похвалы от него Тиму не светило.
Тони и Кэрол молча принялись за еду.
— Если он хреновый специалист, я это скоро пойму, — спустя какое-то время заметила она.
— Знаю. Вопрос в том, что ты после этого предпримешь.
— Скажу ему, — сухо улыбнулась Кэрол. — А потом устрою скандал Блейку. Надеюсь, после этого он позволит мне вновь взять тебя в нашу теплую компанию.
Тони всегда восхищал неизменный оптимизм Кэрол. Как бы ни трепала ее жизнь, она все равно верила, что все будет хорошо. Ему следовало быть ей за это благодарным. Не будь Кэрол оптимисткой, давно махнула бы на него рукой.
— Постараюсь к этому моменту не замерзнуть окончательно, — улыбнулся Тони.
— Ладно. Посмотрим. — Прикончив последний ролл, Кэрол промокнула губы салфеткой. — Расскажи лучше, как тебя чуть не арестовали.
Тони повиновался и поведал свою историю, лишь слегка приукрасив ее, чтобы немножко повеселить Кэрол.
— Что самое смешное, это не помешало им внимательно отнестись к составленному мной профилю, — закончил он.
Манчестерская частная сыщица Кейт Брэнниган начинает расследовать странное дело об исчезнувшей оранжерее, но очень скоро оказывается по уши втянутой в махинации с недвижимостью, в финансовые аферы и наконец в убийство. Но когда под угрозой оказывается ее собственная жизнь, Кейт понимает, в какие опасные сферы завлекло ее желание помочь подруге, однако пути назад уже нет.
Город Брэдфилд на Севере Англии охвачен ужасом — в нем орудует жестокий серийный убийца, не оставляющий ни следов, ни улик. Полиция не желает признавать серьезности ситуации, пока не обнаруживается четвертый изуродованный труп. Только тогда к делу подключают психолога Тони Хилла, который вместе с инспектором Кэрол Джордан пытается проникнуть в больной мозг преступника и разгадать его мотивы.
В разных городах Европы убивают одного за другим известных ученых-психологов. Тони Хиллу, уникальному знатоку поведения серийных убийц, предлагают принять участие в расследовании. Он решается взяться за дело, лишь узнав, что очередной жертвой маньяка стала его хорошая знакомая. Помощница Хилла — Кэрол Джордан — ведет в Берлине смертельно опасную работу по разоблачению группировки, промышляющей торговлей людьми. Пытаясь раскрыть тайну международного преступления, Тони и Кэрол попадают в мир насилия и коррупции, где им не на кого положиться, кроме как друг на друга.
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них — странная татуировка. Тем временем из тюрьмы бежит Джеко Вэнс, некогда прославленный спортсмен-олимпиец и популярный телеведущий, зверски замучивший семнадцать девочек-подростков. Отныне над психологом Тони Хиллом, старшим инспектором Кэрол Джордан и всеми, кто двенадцать лет назад отправил Вэнса за решетку, нависла смертельная угроза…
За короткий период времени в разных провинциальных городках исчезло несколько девочек-подростков. Детектив Тони Хилл подозревает, что все девочки попались в сети одного маньяка. Он дает своей группе задание: выявить то общее, что связывает вроде бы совершенно не сходные случаи. Лишь одна его подчиненная выдвигает конкретную версию, над которой вся группа смеется… пока их молодую коллегу не находят убитой. Раскрытие преступления становится для Тони Хилла делом чести и личной мести. С помощью своей напарницы, Кэрол Джордан, он начинает кампанию психологического террора — игру в кошки-мышки, в которой охотник и жертва легко меняются местами.
Журналистка Линдсей Гордон отправляется в привилегированную школу для девочек, где преподает ее подруга Пэдди, чтобы написать репортаж о готовящихся там благотворительных мероприятиях в пользу заведения. Однако в разгар праздника совершается жестокое убийство, в котором обвиняется не кто иной, как Пэдди, и Линдсей Гордон решает срочно переквалифицироваться в сыщицу.
В мире Зидии 600 лет назад произошла катастрофа, позднее названная Падением. Под ударами союзников рухнула Империя Ночи, созданная вампирами. И сегодня жалкие остатки их народа прячутся по миру в надежде выжить и отыскать Камень Ночи, могущественный артефакт, дарующий возможность вернуться к прежнему величию. Миссия возвращения возложена на Паолу, вампиршу, чья случайная встреча превратила её в исключительную сущность. Но на пути встаёт множество преград, преодолеть которые в одиночку практически невозможно.
Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.