Лиса в курятнике - [75]
Водитель «Тнувы» выскочил из машины под проливной дождь и помчался к дому Хасидова, прикрыв голову плащом. Он был очень рад, что оставил к тому времени «Тнуву» и купил себе частный грузовик, тем более что старенький тнувовский агрегат по такой грязи все равно бы не прошел.
— Пятый столб! — приветствовал водитель цирюльника, передавая ему новое охотничье ружье. Взамен он получил два черных костюма и машинки для стрижки из парикмахерской. Водитель отнес все это в машину — он спешил к сапожнику, однако остановился на полпути:
— Кажется, долина перед плотиной переполнена водой. Не надо ли проверить состояние плотины?
— Ну конечно надо, товарищи, мы сейчас же что-нибудь предпримем, — ответил цирюльник оглушающим ревом. Они с супругой уже почти оглохли. Залман Хасидов в эти дни напоминал изможденного раба на галерах, уже не реагирующего на воспаленные раны и лишь по привычке защищающегося рукой от ударов кнута.
Лицо его пожелтело из-за все учащающихся припадков.
К тому же намеченный срок выборов уже два дня как прошел, но никаких признаков собственно выборов видно не было.
Цирюльник взял в руки микрофон и стал вещать слабым голосом:
— Слушайте, слушайте, говорит Пятый! Цирюльник заботится о безопасности деревни, цирюльник заботится о плотине! Голосуйте за столб, голосуйте за лысого цирюльника! Слушайте, слушайте…
Хасидов остановился, чтобы вдохнуть воздуха, но он прекрасно знал, что ответ не замедлит последовать…
— Это сказки для дефективных детей, — орал ящик сапожника, давясь кашлем, — что цирюльник понимает в плотинах? Единственная гарантия надежности плотины — это список колодца! Сапожник позаботится о плотине! Ваш список — пятый!
— Ну ладно, — прохрипел цирюльник, из последних сил заряжая только что приобретенное ружье.
Он подполз к окну и направил ствол на окно хромого сапожника.
— По-видимому, мне придется все делать самому, — пробормотал Хасидов и нажал на спуск…
После звука выстрела в деревне наступила тишина. Снаружи слышался лишь шум непрерывного дождя. Из коровника время от времени доносились звуки сильных ударов ногами по железной двери.
— Тихо, ты, паразит, — крикнул Хасидов, обернувшись назад, — у нас тут война! Мы сами тоже не ели несколько дней!
Затем цирюльник набросился на жену:
— Он ничего не делает, только жрет целыми днями, как Шимшон Гройдес! Зачем же он к нам пришел?
Женщина была близка к обмороку, однако крепилась из последних сил, чтобы показать этому хромому Гурвицу! Она намекнула мужу, что сапожник заложил окна мешками с песком. В ответ на это ее муж разразился издевательскими возгласами в микрофон:
— Эй вы, трусливые колодцы, вы можете прятаться там за мешками, но Пятый столб все равно вас настигнет!
Бум! Керосиновая лампа над головой цирюльника разлетелась на тысячу осколков.
— Хулиганы! — прокричал Хасидов и кинулся на пол. — Надо немедленно принести мешки с песком. Пока ответь им, госпожа…
— Только цирюльник позаботится о плотине! — прошептала женщина с закрытыми глазами, распростершись без сил на холодном полу. — Цирюльник позаботится о плотине… плотина… голосуйте за Залмана… колодец…
— Сапожник позаботится о плотине, — кашлял Гурвиц, и голос его постепенно ослабевал, — хромой сапожник… спасет деревню… пятая плотина… за столбы… лысый…
Глава 19
Конец
Бурлящий поток обрушился на деревню, сметая все на своем пути. Как будто океан пришел поглотить Эйн Камоним. Дождевые воды, переполнившие все пространство перед плотиной, просочились через разрушающуюся земляную насыпь, и в то бурное утро воды прорвали плотину и устремились бурлящим потоком, затапливая все на своем пути.
Комната Дольникера быстро заполнялась водой, и потрясенный политик подумал было, что силы ада накинулись на него. Он бросился по все прибывающей воде к двери и стал колотить по ней кулаками, от ужаса утратив человеческий облик.
— Господин инженер, сделайте что-нибудь, — завывал Хасидов. — Помогите нам только еще один разок… во всем виноват хромой сапожник… он всем запудрил мозги…
Стена фасада с грохотом обрушилась. Цирюльник с отчаянным криком побежал к дому. Дольникер в пижаме потащился за ним, прокладывая себе путь меж мычащих от ужаса коров.
За их спинами равнодушно тарахтел движок.
В эту минуту плотину уже прорвало во многих местах, и начался настоящий потоп. Нарастающие потоки бурлящей мутной воды влекли за собой толстые ветки деревьев, мебель, животных, а непрерывный дождь покрывал все это водяным занавесом.
Дольникер со сжимающимся сердцем смотрел на эту ужасную картину. Ему вдруг захотелось вернуться в свою комнату в коровнике, но тут он услышал крик жены цирюльника, и вся задняя часть дома вместе с коровником рухнула.
Дольникер добрался до подоконника, шепча бескровными губами давно забытые молитвы. Напротив с грохотом обрушился дом сапожника, а за его развалинами поток тащил вдоль улицы трехдверный шкаф. На подпрыгивающей в потоке мебели сидел изможденный опекун. Проплывая дом цирюльника, Зеев заметил в окне сидящего на корточках Дольникера.
— Прыгай, Дольникер! — прокричал Зеев.
Дольникер бросился в воду. Поток воды, дошедшей до подбородка, потянул его как раз к плоту, застрявшему у дерева. Секретарь при помощи своего желтого портфеля втащил Дольникера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Государство Израиль так удобно расположено вдоль средиземноморского побережья, что из любой точки внутри страны можно запросто попасть либо на пляж, либо в плен к арабам.Наша страна столь крошечная, что на имеющихся в продаже картах на ней хватает места лишь буквам "Изр". И только когда в Шестидневную войну мы достигли Суэцкого канала, то смогли, наконец, вывести на ней "Израиль".Правда, потом добрый египетский президент Садат сумел выторговать у нас обратно "иль". А сейчас на нас давят, чтобы мы убрали и остальные буквы, и надо радоваться, если оставят хотя бы заглавную "И".Моему любимому дяде Эгону из Нью-Йорка, приехавшему к нам в отпуск, до этого не было никакого дела.
Эта книга для всех. Для евреев и антисемитов, для умных и глупых, для богатых и бедных, правых и левых, любящих и ненавидящих, разбрасывающих камни и собирающих камни, строящих и разрушающих, обнимающих и уклоняющихся от объятий; для людей, живущих в любой точке мира. Ибо тема ее вечна — семья, дети.Перу Кишона принадлежит несколько тысяч рассказов, два романа, несколько пьес и киносценариев. По сценарию Кишона создан самый популярный в мире израильский мюзикл «Салах Шабати» и фильм с тем же названием.Кишон живет в Швейцарии, где продолжает писать на иврите и вести свои литературные дела по всему миру.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Четыре миллиона» (1906) составили рассказы, посвященные Нью-Йорку. Его название объяснялось в кратком предисловии к первому изданию, где О. Генри сообщал, что по переписи населения в Нью-Йорке насчитывалось на тот момент четыре миллиона жителей.Данный рассказ впервые опубликован в 1904 г.
Сборник «Четыре миллиона» (1906) составили рассказы, посвященные Нью-Йорку. Его название объяснялось в кратком предисловии к первому изданию, где О. Генри сообщал, что по переписи населения в Нью-Йорке насчитывалось на тот момент четыре миллиона жителей. Данный рассказ впервые опубликован в 1905 г.
Сборник «Четыре миллиона» (1906) составили рассказы, посвященные Нью-Йорку. Его название объяснялось в кратком предисловии к первому изданию, где О. Генри сообщал, что по переписи населения в Нью-Йорке насчитывалось на тот момент четыре миллиона жителей. Данный рассказ впервые опубликован в 1905 г.
О.Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений. Если чего и нет в книге "Короли и капуста", так только королей и капусты. Но автор утешает нас тем, что вместо королей у него президенты, а вместо капусты - пальмы.
Если чего и нет в книге "Короли и капуста", так только королей и капусты. Но автор утешает нас тем, что вместо королей у него президенты, а вместо капусты - пальмы.
Жил-поживал царевич Елисей и не ведал, что жизнь ему предназначила нелегкие испытания. Вознамерилась мачеха со свету сжить пасынка ненавистного. Да и задумала подставу несусветную. И вот бредет принц опальный по лесу темному, неприглядному, погибель всяку путнику несущему. И встречает он храм среди чащи затерянный, где семь жриц вершат судьбы мира, ритуальные танцы во славу великого змия-искусителя исполняющие. Как же не задержаться у гостеприимных хозяек, приняв обет брачевания? Но не может быть долгосрочным мужское счастье, коли есть враги беспощадные, непримиримые.