Лирика - [16]

Шрифт
Интервал

Опять навстречу старец древний.
Глядит — один взял скрипку и картинку,
Другой — от стула спинку,
У третьего — моток шпагата,
Четвертый тащит ржавую лопату.
— Вернетесь, думал, с полными возами,—
Обвел старик толпу глазами,—
Пригоните домой коней, овец, коров.
Я слышал рев
Скота, сгоревшего в огне.
Теперь скажите мне,
Лишь в этом — после стольких мук — ваш подвиг,
                                                                                    братцы?
К чему ж, ответьте, было подниматься?
Стан пыль стряхнул с пустой сумы:
— Вишь, старче, не смекнули мы.

ЕЕ ЛИ ЭТО СЕЛО?

© Перевод Е. Бирукова

Старуха ищет: где родная хата?
Исчезло все — муж, дети и внучата.
Иль этот холм — село? Кругом черно.
Все огненною бурей сметено.
Там, где стояла церковь, школа,
Все выжжено теперь, все голо.
Кирпич, обломки, пепла груды,
Лишь здесь и там печные трубы.
Порой в золе найдет она крючок,
Дымящуюся жердь иль черепок.
И дрогнет сердце бедное, как пламя
Лампадки, гаснущей под образами.
Все дальше бабка, чуть жива, плетется.
Торчит журавль уныло у колодца.
Скрестились два стропила на столбе.
Не крест ли, старая, поставили тебе
Иль водрузили для крестьян распятье?
Пришел великий пост, — молитесь, братья!

ДРУГ

© Перевод В. Корчагин

Вот так, Урсей,—
Тяжелой мордой, головою всей
В колени мне заройся без опаски
И снова вскинь глаза, в которых столько ласки…
Спасибо, что меня признал ты братом!
Топлю ладонь в шелку косматом,
И нам — ведь правда? — хорошо вдвоем:
В моей ладони, в голосе моем
Хранишь и ловишь ты, потомственный пастух,
И эхо горное, и сыроварни дух,
И шум отары, и овчины запах…
А твердости в твоих могучих лапах
Не меньше, чем в дубинах тех танцоров,
Что дали мне тебя. Но мягок, добр твой норов —
И нежно схватывают кисть моей руки
Твои железные клыки…
Вот так и впредь: срывайся мне навстречу,
Хватай, тащи домой — я не перечу,
Твой поцелуй в усы как лучший дар приму!
Ты — мой, я — твой. И потому
Там, у ворот, существ добрей не зная,
Я написал, что ты — собака злая.

ЩЕДРЫЕ ДАРЫ

© Перевод Н. Стефанович

Неотвратима казнь, и вечен приговор.
Господь вокруг меня туманы распростер.
И был колодец мне, прорытый в вечность, дан,
Чтоб осушить его и одолеть туман.
Два дела трудные — единой цепи звенья,
И в них судьба моя и вечное спасенье.
— Устанешь от труда, — так говорил Господь,—
Поможет труд иной усталость побороть.
В подземной глубине от светлой высоты
Свой отдых радостный найдешь мгновенно ты.—
Похлопав по плечу, Господь ушел куда-то,
В просторы дальние, к багровому закату.
И я возликовал: Господь велик и вечен,
И вот я наконец им избран и отмечен.
Недаром помощь он и милость подает —
Не вспомнить и не счесть его святых щедрот.
В пустыне сумрачной, среди сухих равнин,
По воле Господа остался я один.
Не знал я отдыха, настойчиво трудясь.
Надежда светлая в душе опять зажглась.
А милосердный бог со мною не был рядом,—
Наверно, он ушел к другим, далеким чадам.
Его владения без края и конца,
И всюду ждут его раскрытые сердца.
Спешит он одарить людей своим приходом
И указать пути и цели всем пародам.
Теперь, вооружась, работать я начну,
Чтобы подняться ввысь, спуститься в глубину.
Но небо скрыл туман. Колодца узкий конус
Уходит в черноту, в загробную бездонность.
Туман сгустившийся киркою рвать придется,
А воду вычерпать наперстком из колодца.
Колодец осушу, туманы упадут,
И я уйду домой, когда закончу труд.
Работа трудная, на долгие недели,
Но, дело завершив, приду к желанной цели.
Работать день и ночь готов без остановки,—
В колодец опущу упругие веревки.
Я сделаю туман бесформенный и мглистый
Цветными нитями и пряжей серебристой.
Их блеск сверкающий я сразу превращу
В ковры и в кружево, в косынки и в парчу.
Тумана грозного раздвинув мрак кромешный,
В бессмертье загляну, увижу край нездешний.
И к богу я приду, и так скажу: «Мой бог,
Что ты предначертал — я все сумел и смог.
Быть может, подвиг мой достойно оценя,
К свершенью новому ты призовешь меня?
Очей я не сомкну, усталость поборов,
И звезды стрелами я поразить готов».
Бадью дощатую я погрузил в провал
И долгие года ее обратно ждал.
Но вот, скользя в руках, веревки что-то тянут,—
Бадья пришла пустой… За что я так обманут?
Напрасны тяжкие и долгие труды,
Уста не освежить прохладою воды.
Хотел я мглу прорвать, но каменной стеной
Туман, закостенев, стоял передо мной.
Но кто же договор нарушил, наконец,—
Ничтожный человек иль бог, его творец?
Глупца безумного едва ли мы найдем,
Чтоб с ветром дрался бы. Я был таким глупцом.
И вот доныне я не понял, не постиг,—
Кто ж обманул меня из двух моих владык?
Кто, дьявол или бог? Молчи, душа, — в ответ
Тебя лишь кара ждет — и горечь новых бед.

ПСАЛОМ («Как витязь в сказке, ветер оседлав…»)

© Перевод Э. Александрова

Как витязь в сказке, ветер оседлав,
По всей земле промчался я стремглав,
Но, круч достигнув, окаймленных бездной,
Познал, что штурмовать их бесполезно.
Слепые звезды звали досветла
Наверх меня, а бездна вниз влекла…
И вновь прошел я степи и пустыни,
Но так и не достиг твоей твердыни.
Я шел, я полз, искал я отзвук твой
В стихах, в глаголах, в каждой запятой.
Мне думалось: узрев мои старанья,
Ты снизойдешь хотя б из состраданья.
Всю жизнь склонить тебя к беседе тщусь,
Ты ж от меня скрываешься, как трус.

Еще от автора Тудор Аргези
Из книги игрушек

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством крупнейшего румынского писателя, поэта и прозаика Тудора Аргези (1880–1967). «Книга игрушек», отдельные рассказы из которой вошли в наш сборник, — одно из самых известных произведений писателя. Главные герои книги — девочка Мицура и её младший брат, смешной и неуклюжий Баруцу. О повседневных радостях и горестях двух малышей, о том, как они, играя, познают мир, с увлечением читали многие поколения румынских детей. Перевод печатается с небольшими сокращениями.


Рекомендуем почитать
На склоне пологой тьмы

Дорогой читатель, это моя пятая книга. Написана она в Болгарии, куда мне пришлось уехать из России в силу разных причин. Две книги — вторую и третью — Вы найдёте в московских библиотеках: это «Холсты» и «Амбивалентность», песни и творческие вечера при желании можно послушать на Ютюбе. Что сказать о себе? Наверное, сделать это лучше моих произведений в ограниченном количеством знаков пространстве довольно сложно. Буду счастлива, если эти стихи и песни придутся кому-то впору.Наталья Тимофеева.


Когда душе так хочется влюбиться

Дорогие друзья! Эти замечательные стихи о любви подарят вам незабываемые минуты радости. Стихи написаны от всего сердца. В них есть душа, они живые. Стихи помогут вам прожить жизнь легче и мудрее, так как они пропитаны любовью с первого до последнего слова. БУДЬТЕ СЧАСТЛИВЫ И ЛЮБИМЫ! ЛЮБИТЕ САМИ КАЖДОЕ МГНОВЕНИЕ И НИЧЕГО НЕ ТРЕБУЙТЕ ВЗАМЕН!С любовью и большим уважением, Кристина Ликарчук.



Из фронтовой лирики

В сборник «Из фронтовой лирики» вошли лучшие стихи русских советских поэтов-фронтовиков, отразившие героический подъем советского народа в годы Великой Отечественной войны.


Я продолжаю влюбляться в тебя…

Андрей Дементьев – самый читаемый и любимый поэт многих поколений! Каждая книга автора – событие в поэтической жизни России. На его стихи написаны десятки песен, его цитируют, переводят на другие языки. Секрет его поэзии – в невероятной искренности, теплоте, верности общечеловеческим ценностям.«Я продолжаю влюбляться в тебя…» – новый поэтический сборник, в каждой строчке которого чувствуется биение горячего сердца поэта и человека.


Мы совпали с тобой

«Я знала, что многие нам завидуют, еще бы – столько лет вместе. Но если бы они знали, как мы счастливы, нас, наверное, сожгли бы на площади. Каждый день я слышала: „Алка, я тебя люблю!” Я так привыкла к этим словам, что не могу поверить, что никогда (какое слово бесповоротное!) не услышу их снова. Но они звучат в ночи, заставляют меня просыпаться и не оставляют никакой надежды на сон…», – такими словами супруга поэта Алла Киреева предварила настоящий сборник стихов.