Лили и майор - [30]

Шрифт
Интервал

- Да. - Лили, естественно, не очень-то понравились слова полковника, но она не нашлась, что ему ответить, дабы поставить его на место. По правде сказать, у нее едва хватило духу, чтобы заговорить с ним о том ужасном месте, где солдаты удовлетворяют свои потребности в стирке и в низменных плотских утехах.

- Так вы, наверное, ищете майора? - с лукавым смешком спросил полковник Тиббет.

Лили отчаянно затрясла головой, ее кинуло в дрожь при одной мысли о том, что она может произвести впечатление нахалки, преследующей Калеба даже у полковника в кабинете.

- Я здесь по поводу Мыльной Улицы, - храбро выпалила она.

- Мыльной Улицы? - полковник вышел из кабинета и прикрыл за собою дверь. Он явно был рассержен. - Какое отношение, скажите на милость, вы, юная леди, можете иметь к этому месту? - грозно спросил он.

- Я случайно забрела туда во время прогулки, - пояснила Лили, делая шаг вперед, как боец, идущий в атаку. - И как вы только могли допустить существование такого отвратительного места?

- Ну, Маргарита... - начал было полковник. Он выглядел удивленным, но отнюдь не пристыженным, и говорил он хотя и несколько растерянно, но не виновато.

- Лили, - тут же поправила она.

- Ну, Лили так Лили. Мыльная Улица - такое место, о котором лучше вообще не знать таким юным неискушенным особам, как вы. И если, будучи здесь, вы просто станете держаться от него подальше...

- Вы хотите сказать, что попросту намерены игнорировать его?! остолбенела Лили. - Полковник Тиббет, но ведь речь идет о месте, где женщины продают себя мужчинам!

- Да. - Тиббет крякнул и расправил усы. - Ну что ж, сейчас сюда придет Калеб, и я дам ему распоряжение.

- Простите, не поняла? - еще больше удивилась Лили.

- Вы должны извинить меня, - отвечал невпопад полковник, прокашлявшись. - У меня по горло работы - все этот проклятый бюджет. Видите ли, конгресс считает, что мы можем кормиться одними благими пожеланиями. На сем он повернулся, вошел в кабинет и плотно прикрыл за собою дверь.

В памяти Лили были так ярки отвратительные запахи и самый вид Мыльной Улицы, что девушка едва не ворвалась в кабинет следом за полковником, но тут появился капрал Пирз с кофейником в одной руке и чашкой с блюдцем - в другой. Он взглянул на раскрасневшееся личико Лили и улыбнулся:

- Я вижу, что вы уже успели переговорить с полковником.

- По крайней мере, попыталась, - недовольно призналась та. - И, внезапно просияв, спросила, кивая на кофейник: - Могу я отнести ему все это?

- Нет, мэм, - обеспокоенно возразил капрал. - На будущий месяц мне обещан отпуск на тридцать суток, и я не хотел бы проводить его на гауптвахте.

С этими словами молодой человек скрылся за дверями кабинета. Поход Лили за нравственность потерпел фиаско. Ей ничего не оставалось, как отложить осуществление своих благих намерений до более подходящего момента: она предпримет новую атаку на начальника форта Деверо, позднее, у него на обеде.

Задумавшись, Лили пошла прочь и едва не наткнулась на Калеба. Она не заметила бы его, если бы он не поймал ее за руку.

- Что вы здесь делаете? - спросил он. Хотя его тон был сдержанным, по глазам Калеба было видно, что он совсем не рад встретить ее здесь.

Лили больше всего боялась, что он подумает: она разыскивает его здесь.

- Я хотела поговорить с полковником по поводу Мыльной Улицы, - отвечала она.

Калеб был явно шокирован. Поскольку капрал Пирз уже вернулся на свое место, майор буквально выпихнул Лили из приемной на улицу и грозно спросил:

- Что еще за дьявольщина, откуда вы вообще узнали про эту проклятую Улицу?!

- Вы совершенно не такой человек, каким я вас себе представляла, Калеб, если позволяете существовать подле вас подобным местам, - возмущенно заявила Лили, повернувшись к майору лицом и скрестив руки на груди. - Калеб, ведь там живут даже дети.

- Лили, - начал он, тяжко вздыхая, - мы вынуждены иногда мириться с реальностью...

- О да, - перебила Лили, - например, с болезнью или коррупцией.

- Ну хорошо, - уступил Калеб, снова вздыхая и подняв глаза в безмолвном молчании. - Я согласен, что Мыльная Улица - позорное явление. Но она необходима, хотя и ужасна.

- Только мужчина мог бы решиться заявить подобную глупость.

- Вот как? - Калеб гневно сжал зубы, но потом все же овладел собою. Ну что ж, тогда вам нужно снова прогуляться туда и приказать этим женщинам собрать свои пожитки и убираться прочь. Сообщите им, что вы сами проследите за тем, чтобы они больше никогда не отдавались мужчинам за деньги и не брали в стирку их рубашки. И вы знаете, что они с вами сделают, Лили?

- Что? - Лили затаила дыхание, почему-то уже не чувствуя себя так уверенно.

- Они прогонят вас, как прогнали бы койота, забравшегося в курятник!

- Я вам не верю. - Глаза Лили стали совершенно круглыми от растерянности. - Вас устраивает Мыльная Улица, потому что вы сами любите туда ходить.

Чтобы не сорваться, Калебу пришлось зажмурить глаза и глубоко вздохнуть. Наконец он достаточно овладел собою и сказал, а скорее, прошипел сквозь стиснутые зубы:

- Я ни разу не совался туда, разве что отдавал белье в стирку.


Еще от автора Линда Лейл Миллер
Огонь луны

Когда Филип Бригз, директор нескольких мельбурнских театров, предложил начинающей актрисе второсортного лондонского театра Мэгги Чемберлен две вещи, которых ей хотелось больше всего на свете: жениться на ней и главную роль в шекспировском «Укрощении строптивой», она, не раздумывая долго, отправилась вслед за женихом в далекую Австралию. Но «жених» и не собирался выполнять свои обязательства, поэтому Мэгги оказалась на берегах Австралии без средств к существованию, да еще должна была отработать проезд.


Мой разбойник

Семилетней девочкой Кейли Бэрроу увидела в старинном зеркале бабушкиного дома мальчика, жившего... сто лет назад. Спустя много лет, унаследовав особняк, Кейли вновь видит в зеркале Дерби Элдера —своего повзрослевшего героя, а затем узнает, что он в своей жизни был разбойником и погиб в перестрелке. Но Кейли уже не представляла себе жизни без своего разбойника...


Муж в наследство

Проведя десять лет вдали от дома, Джейси возвращается к отцу, дни которого сочтены. Зная об этом, он старается устроить жизнь дочери, оставляя ей в наследство даже… мужа.


Уиллоу

Красивая, добрая, самоотверженная Уиллоу в свои девятнадцать лет уже дважды стояла перед алтарем. Но первый обряд оказался нелепой шуткой молодых повес, а во второй раз она согласилась дать брачный обет под угрозой жестокого шантажа.


Эмма и незнакомец

Маленькую Эмму (с ее сестрами Лили и Каролиной вы встретитесь в книгах «Каролина и разбойник» и «Лили и майор») удочеряет «мадам» одного из крупнейших публичных домов. Однако она оказывается строгой опекуншей, и не ее вина, что, повзрослев, Эмма попадает в опасную историю…


Рыцари

Еще девочкой Меган с помощью неведомого волшебства переносится в средневековую Англию. Там, по обычаям той эпохи, ребенком она обручается с Дэйном Сент-Грегори. Формально являясь мужем и женой, они никогда не видели друг друга... Путешествия во времени, страдания неразделенной любви, разлука ожидают героев. Обретет ли Меган счастье, сумеет ли перехитрить жестокую судьбу?


Рекомендуем почитать
Песня сердца

Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Каролина и разбойник

Учительница Вайомингской школы Каролина Чалмерс совершила поступок, недостойный леди, - она вошла в местный салун, чтобы встретиться там с сорвиголовой Гатри Хэйесом. Более того, она обратилась к нему за помощью: бывший участник рейдов конфедератов должен был организовать побег из тюрьмы ее жениха Ситона Флинна. Так отчего же у нее вдруг перехватило дыхание, когда она заглянула во вспыхнувшие опасным огнем зеленые глаза Гатри?...