Лики смерти - [5]

Шрифт
Интервал

— Тебя зовут Кэрол Ли? — неожиданно громко прозвучал в тишине его вопрос. — Кэрол — это уменьшительное от Каролины?

— Нет, Кэрол — мое полное имя.

— Просто Кэрол?

— Кэрол Энн. Кэрол Энн Ли.

— Звучит неплохо. И знаешь, что еще? На мой взгляд, ты прекрасно смотришься. Одеть тебя пошикарнее, украсить бриллиантами, и ты будешь выглядеть на миллион фунтов. Я разбираюсь в нарядах и знаю толк в женщинах. Хочешь, докажу? Смотри. С такими волосами ты должна носить черное, зеленое или желтое. Тебе также пойдет что-нибудь блестящее. Цвету твоего лица позавидует любая королева красоты. Ты — привлекательная девушка, Кэрол, кстати, я тоже неплох. Меня ждет хорошее будущее. Я иду к намеченной цели напролом. Последние две или три недели я наблюдал за тобой, хотя ты и не подозревала об этом. Я специально отослал Джеки, чтобы поговорить с тобой с глазу на глаз.

Поль — крупный босс, но, завершив это дело, он уйдет на покой, а я займу его место. У него есть особые причины передать дела именно мне. Не доставляй нам неприятностей, делай, что я прикажу, и, когда все кончится, ты не пожалеешь. Никто не пожалеет, если будет помогать Луи… Этот Рассел — не для тебя, понимаешь? Зря тратишь на него время. Ты должна быть рада, что мы выбрали его, а я — тебя. — Замолчав, он медленно дотронулся до плеча Кэрол. Это было как прикосновение змеи, и девушка с трудом удержалась, чтобы не стряхнуть его руку. — Нам необходимо понять друг друга, — невозмутимо продолжал Луи. — Немного взаимопонимания — и все будет в порядке.

Его рука скользнула по ее плечам, затем по груди.

Этого Кэрол уже не смогла стерпеть и резко оттолкнула его руку.

Глава 4

— Я же говорил о взаимопонимании, — яростно прорычал Луи. — А если ты так это воспринимаешь… Я ведь предупреждал…

Кэрол замерла от страха, и неожиданное появление вернувшегося коротышки Джеки показалось ей на этот раз чудесным спасением. Но она рано успокоилась. Увидев Джеки, Луи повелительно взмахнул рукой.

— Свяжи ее, — приказал он. — Да покрепче. Поищи в доме какие-нибудь веревки.

— Ладно, — поспешно проговорил Джеки и направился в кухню.

— Это послужит тебе хорошим уроком, — зловеще улыбнулся Луи, обращаясь к Кэрол.

Через пару минут вернулся Джеки, но с пустыми руками.

— Не мог ничего найти, — извиняющимся тоном сказал он. — Никакой бельевой веревки или чего-либо подобного.

— Разорви хотя бы простыню, — приказал Луи.

— Отличная мысль, — согласился Джеки и направился в спальню. Вспыхнул свет, и девушка увидела, как бандит стал рыться в ее шкафу, потом послышался звук торопливо разрываемой ткани. Вскоре Джеки вышел из спальни, неся в руке простынь, которую он скрутил в виде веревки.

— Сядь! — велел Луи.

Кэрол подчинилась, понимая, что сопротивляться бесполезно. Она села, чувствуя неприятную дрожь во всем теле, а Джеки с самодельной веревкой приблизился к ней.

— Руки назад, — последовал очередной приказ Луи. Кэрол послушно подчинилась.

Джеки молча повернул девушку спиной и крепко связал ей руки.

— Что вы собираетесь сделать с Джимом? — беспомощным голосом спросила Кэрол. — Вы… вы не собираетесь причинить ему зло?

— Мы не причиняем зла тому, кто ведет себя разумно, — вкрадчиво ответил Луи. — Тебе предстоит еще многому научиться, но я — хороший учитель. — Он продолжал наблюдать, как Джеки толкнул девушку на кушетку и, взяв ее за лодыжки, обмотал вокруг них другую полоску простыни и крепко связал. Проделав все это, он усадил ее поудобнее.

Кэрол попыталась успокоиться и отогнать навязчивый образ Джима, но не могла: Джим, с его серьезными карими глазами, которые временами вспыхивали и начинали искриться весельем, стоило ей очутиться рядом. Джим, ее сильный и добрый Джим с вьющимися каштановыми волосами, квадратным подбородком и слегка приплюснутым носом… Он называл себя грубым парнем. Возможно, так оно и было, но она знала, как нежно и заботливо вел себя Джим по отношению к ней. Джим… Нет никакой возможности предупредить его об опасности, остается только дожидаться телефонного звонка. Она должна поговорить с ним. Луи хочет, чтобы она заставила Джима поверить, что все в порядке. А она не станет этого делать! Она предупредит его. Не так уж трудно что-нибудь придумать, и он спасет ее, он сделает все, чтобы освободить ее…

Кэрол сидела и ждала, чувствуя, как от неудобной позы затекают руки и ноги. Время тянулось нестерпимо медленно. Часы показывали половину девятого вечера, а Джим будет звонить после десяти, самое позднее — в четверть одиннадцатого. Ждать оставалось почти два часа. Несмотря на мучившие ее голод и страх, она твердила себе, что необходимо предупредить Джима во что бы то ни стало. Он скоро позвонит, и надо непременно что-то придумать…

Глава 5

Лекция, проходившая в большом зале здания правления банка, закончилась около десяти часов. Лектор занял место рядом с ведущим заседание импозантным и напыщенным мистером Сирилом Уилберфорсом. Тот вытер платком лоб и нервно закурил сигарету. Он вообще был человеком нервным, и пожилые сотрудники банка, проработавшие с ним много лет, хорошо знали об этой черте его характера.

Слушатели расслабились, задвигались, начали перешептываться. Они только что прослушали интересную лекцию, посвященную влиянию неконвертируемости фунта стерлингов в некоторых зонах с твердой валютой.


Рекомендуем почитать
Фантастика и Детективы, 2013 № 09

Журнал «Фантастика и Детективы»В номере:Святослав Логинов. Бабы-дурыМайк Гелприн. В коконеВлад Копернин. The Pusher in the Rye (Толкач во ржи)Кирилл Берендеев. Не уходиПётр Любестовский. Случайная подруга…


Фантастика и Детективы, 2013 № 10

Журнал «Фантастика и Детективы»В номере:Леонид Каганов. Шесть четвертейДалия Трускиновская. Древняя традицияКристина Каримова. Быть человеком, стать человекомКирилл Берендеев. Не уходи (Часть 2)…


Ты - мой хозяин

Однажды Тэхен приносит в общежитие кошку, но никто бы и не подумал, что эта "кошечка" окажется девушкой. Красивой такой девушкой.


Фантастика и Детективы, 2012 № 02

В номере:Генри Каттнер, Кэтрин Л. Мур. Сплошные неприятностиДжеймс Ганн. Где бы ты ни былАлексей Константинович Толстой. Поток-богатырь.


Фантастика и детективы, 2014 № 01 (13)

Журнал «Фантастика и Детективы»В номере:Дмитрий Самохин. ИшибашиЮлия Зонис. Маша и михалычБорис Богданов. Вместо кожи — червивая шкураЕвгений Шиков. Сова-ГоворуньяАнтон Фарб. Из всех решений…


Образцовая подделка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.