Лейтенант Рэймидж - [43]
Справа, посередине ближайшей к ним гряды, виднелась высокая, узкая прямоугольная башня, напоминавшая поставленную на попа узкую коробку. Вот еще одно звено, подумал Рэймидж, в цепи сигнальных башен, опоясывающих Арджентарио и замыкающихся на крепость Филиппа Второго, расположенную в самом Санто-Стефано. Крепость эта, размещенная вдали от побережья, была, без сомнения, построена именно как центральный пункт для оборонительных сооружений западного берега, окружавших ее полукольцом, и радиусами, как спицы колеса, расходящимися от нее. Большая часть из них, по крайней мере, самые крупные, находились ввиду цитадели, так что их вполне можно было использовать для передачи по цепочке срочных сигналов от самого побережья до Санто-Стефано.
Рэймидж постоял несколько минут, с целью как отдохнуть, так и насладиться суровой красотой открывшегося перед ним вида. Высокие хребты и глубокие долы представляли собой живописную смесь серых зазубренных скал и, в местах, где склоны были не такими крутыми, геометрически расчерченных на лоскутки террас полей. Находящиеся ниже склоны крест-накрест пересекались тем, что на расстоянии казалось пушистыми шариками из серебристо-зеленой шерсти — это были оливковые деревья, росшие вперемежку с виноградными лозами. Эти растения давали масло и вино, и служили настоящими источниками жизни для крестьян.
— Идем, — бросил лейтенант Джексону. Они тронулись вперед и почти тут же оказались в одной из оливковых рощ. Как прекрасны их тонкие серебристо-зеленые листочки, и как ужасно выглядят их скрученные, вывернутые, словно после пытки, стволы и сучья. Вид их как будто символизирует тот надрывный труд, являющийся уделом крестьян, без различия мужчин или женщин, с юных лет и до самой смерти.
Даже здесь, высоко над долиной, по-прежнему слышался стрекот цикад, но не так громко, как на берегу озера Бураначчо, и вместо всепроникающего аромата можжевельника здесь господствовали другие запахи: по временам чувствовалась резкая вонь ослиного навоза, ощущался запах кошачьей мяты, предупреждавший, что поблизости должны быть змеи. И еще, определенно, полынь — Рэймидж на ходу сорвал несколько листочков и размял их между пальцами. И розмарин — густой аромат розмарина: «Вот розмарин, это для воспоминания».[28] И ему вспомнилась Офелия, лежащая на постели, почти на погребальном одре из ветвей, внизу, в Кала-Гранде. Вот фенхель, а вот маргаритки. «Я бы вам дала фиалок, но они все увяли, когда умер мой отец».[29] Не исключено, что я тоже схожу с ума — хожу и цитирую сам себе Гамлета, подумал Рэймидж. Но потом ему пришла в голову мысль, что если он переживет следующий день, то сможет, наверное, лучше понять присущее Гамлету отчаянное чувство одиночества.
За поворотом перед ними открылась широкая перспектива: главный хребет уклонялся влево, к Пунта-Ливидония, в то время как меньший, понижаясь, ступень за ступенью, подобно огромному контрфорсу, упирался в море, образуя узкий полуостров, отделяющий друг от друга две бухты, на берегах которых был построен Санто-Стефано.
В двух третях пути вниз по склону, на естественной плоской площадке стояла огромная, приземистая, со стенами, выложенными из песчаника, крепость Филиппа Второго. С дальней от моря стороны, ближе к ним, размещался просторный внутренний двор с широкими каменными ступенями, ведущими к разводному мосту.
Форма, размещение и суровая красота говорили об испанском происхождении крепости, и с высоты нескольких сот футов Рэймидж мог судить, что пушки ее абсолютно господствуют над бухтами.
Ла Фортецца ди Филипо Секондо — форт Филиппа Второго — того самого старого тирана из Эскориала, который снарядил Армаду против Англии. В годы величия Испании руки ее тянулись далеко, стремясь кнутом или пряником добыть для Империи новые владения.
Теперь, два столетия спустя, над чужеродной крепостью Филиппа, обосновавшейся рядом с итальянским рыболовным портом, развевался триколор революционной Франции, символизируя тем самым, что непрерывно проносящиеся над Тосканой ураганы истории на деле совершенно не в силах изменить ее сущность.
— Что ты думаешь насчет этих пушек, Джексон?
— Те полдюжины, что смотрят на море — тридцатидвухфунтовки, как я полагаю, сэр. Полдюжины на противоположной стороне — скорее всего длинные восемнадцатифунтовки.
Оценка Джексона совпадала с мнением Рэймиджа. Если тридцатидвухфунтовое орудие находится на уровне моря, дальность его выстрела составляет около мили, но если оно поднято на высоту 150 футов — дистанция существенно увеличится. Он уже имел возможность наблюдать их воздействие на фрегат класса «Сибиллы» в момент, когда такое ядро, диаметром в шесть дюймов, размером с небольшую тыкву и весящее тридцать два фунта, врезается под углом в палубу — самую уязвимую часть корабля.
Без сомнения, при умелом обращении эти орудия вполне смогут прикрыть своим огнем с полдюжины кораблей, стоящих на якоре слева от крепости, хотя умнее было бы разместить суда в обеих бухтах, прямо перед фортом. Непроизвольно Рэймидж отметил про себя типы кораблей: бриг, тяжело нагруженный, две небольшие шхуны и две тартаны.
Вторая книга саги. Лейтенант Рэймидж на борту корабля Его Величества «Кэтлин» «со всем возможным поспешанием» следует на соединение с эскадрой лорда Нельсона, противостоящего испанскому флоту.«Мистер Поуп так же блестящ в деталях, как Рэймидж в тактике. Эта книга для тех, кто ценит в кортике остроту, а в романах — романтику»«Керкус Ревью».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аннотация издательства: В течение Второй мировой войны британскому флоту пришлось провести великое множество разнообразных операций. Одними из самых важных для Британии были конвойные битвы. При проводке одного из полярных конвоев — JW-51B — английские моряки одержали одну из самых блестящих побед в истории британского флота. Результаты Новогоднего боя оказались фантастическими: четыре слабых эсминца сумели защитить конвой, атакованный линкором, тяжелым крейсером и шестью гораздо более сильными эсминцами.
XVII век, колонии Нового Света на берегах Карибского моря. Бывший британский офицер Эдвард Дойли, потеряв должность и смысл жизни, волей судьбы оказывается на борту корабля, принадлежащего пиратской команде. Ему предстоит пройти множество испытаний и встретить новую любовь, прежде чем перед ним встанет выбор: продолжить службу английской короне или навсегда присоединиться к пиратскому братству…
В основе повести — операция по ликвидации банды террористов и саботажников, проведенная в 1921–1922 гг. под руководством председателя областного ЧК А. И. Горбунова на территории только что созданной Удмуртской автономной области. К 70-летию органов ВЧК-КГБ. Для широкого круга читателей.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.
События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.