Летнее приключение - [62]

Шрифт
Интервал

— У меня дома электричество работает на таймерах, — сказал Шон Райан и резко выдохнул. Канноли лизнула его в щеку. — Прошу тебя, выслушай меня. У меня возникли некоторые деловые проблемы, конфликт. Но я бы не хотел ничего объяснять.

— Господи, значит, ты — торговец наркотиками!

Шон Райан переместил Канноли с одной руки на другую.

— О чем ты говоришь? — не понял он. Скрестив руки на груди, я посмотрела ему в глаза.

Шон Райан не отвел взгляда. Оказывается, в его ореховых глазах вспыхивали золотистые искорки.

— Понимаю, — сказал он, — я должен был позвонить тебе. Но у меня действительно возник конфликт. И у меня, к сожалению, есть дурная привычка именно таким образом разрывать отношения. Я даже мысли не допускал, что все может повториться снова.

К этому моменту я была уже совершенно сбита с толку и не понимала, о чем вообще идет речь. Сделав шажок вперед, я лихорадочно пыталась придумать, что бы такое умное сказать.

— Но… — Меня хватило только на это.

— Послушай, — снова заговорил Шон Райан. — Ты попала не в бровь, а в глаз. Кажется, это было в твоем четвертом сообщении… Или в пятом… — Он улыбнулся.

— Любопытно, — заметила я.

— Ты была права насчет звезд. Но очень важно правильно выбрать время.

Я закрыла глаза.

— Я не отрицаю того, что ты говорила про химию, Белла. Ты умна, ты красива…

Я снова открыла глаза. Этот парень нравился мне все больше.

— …и кто-то будет счастлив, когда в один прекрасный день ты войдешь в его жизнь. Но я был там. А тебе еще надо миновать несколько ступеней, — продолжал Шон Райан. — Возможно, у тебя даже не было печального горячего секса с твоим эксом.

Челюсть у меня так и отпала. Двое пассажиров, сидевших возле прохода, оглянулись на нас. Я ровным счетом ничего не могла сказать ему в ответ, не выдав себя.

Канноли принялась вертеться, пытаясь вырваться из рук Шона Райана. Он отдал ее мне, а затем снял с себя свой «первоклассный» плед и закутал им мои плечи.

— Отлично, — сказала я. — Что ж, давай общаться только по поводу наборов. Левая половина твоего стола завтра еще будет свободна?

Шон Райан прищурился.

— А ты взяла наборы с собой?

— Никогда не выхожу из дома, не прихватив их, — сказала я. Он промолчал, и я решила закрепить свою удачу. — А тебе надо где-то есть, так что ты по-прежнему можешь прийти на свадьбу моего племянника.

Шон Райан потер лоб рукой.

— О'кей, на университетскую выставку-ярмарку приходи, — сказал он. — Хотя — для протокола — это противоречит всем моим правилам.

— Расслабься, — посоветовала ему я. — Нас всегда будет разделять стол.

— Но только не на свадьбе, — проговорил Шон Райан. — Я не смогу пойти на свадьбу твоего племянника.

Глава 25

Вечером у Шона Райана был деловой обед — во всяком случае, так он мне сказал. Он предложил подвезти меня до отеля, но я отказалась, сославшись на свои грандиозные планы, что было чистой воды враньем.

Мы вышли из самолета. Шон Райан подержал Канноли, пока я ходила в туалет, а потом я следила за его багажом, пока он посещал то же заведение. Я выглянула на улицу в поисках хотя бы небольшого газончика для Канноли, у которой был самый маленький мочевой пузырь из нас троих, но ей не повезло.

— Спасибо, — сказал Шон Райан, подходя к нам. Я заметила, что он и умылся и пригладил волосы. Интересно, он это сделал для меня или для той особы, с которой у него встреча на обеде?

— Не делай ничего такого, чего не сделаем мы, — услышала я за спиной голос мамы. Они с папой смеялись словно дети, когда проходили в двух шагах от нас.

— Ты знаешь этих людей? — спросил Шон Райан. Одной рукой он взял свой багаж, другой — пустую сумку-переноску Канноли.

Я покачала головой.

— Похоже, не знаю, — сказала я. — Но вообще-то они всегда были моими родителями.

Несколько мгновений мы молча смотрели на них. Почему-то рука моего отца оказалась на маминых плечах. Кашлянув, Шон Райан отвернулся.

— Ну разве не замечательно наблюдать такую привязанность? — проговорил он. — Сколько же лет они женаты?

— Они не женаты, — объяснила я. — И ненавидят друг друга. Не могу поверить, что они даже не заметили меня. То есть я для них сейчас просто не существую.

Мы направились к выходу; спортивные костюмы моих родителей были уже далеко, но они, словно флуоресцентные маяки, указывали нам путь. Спустившись по эскалатору, мы прошли в автобус. Было ощущение, что аэропорт Атланты тянется на миллион миль. Когда мы вышли из автобуса, мне казалось, что мы должны были доехать, как минимум, до Техаса — так долго мы ехали. На самом же деле нас довезли только до зала получения багажа.

— Ну ладно, — сказал Шон Райан, когда мы поймали наши чемоданы, приплывшие по ленте транспортера, — завтра я заеду за тобой в отель к одиннадцати часам.

— Не опаздывай, — попросила я. И протянула ему руку для рукопожатия.

Шон Райан рассмеялся.

— А что такого? — пожала я плечами. — Ты же сам установил правила.

Наклонившись ко мне, Шон Райан чмокнул меня в щеку, а я постаралась не заметить аромата пены для укладки волос экстрасильной фиксации от Пола Митчелла. Потом Шон Райан погладил Канноли, сидевшую в моей сумке.

— Позаботься о ней получше, — сказал он. Я так и не поняла, к кому из нас он обращался.


Рекомендуем почитать
Проверяя Сенатора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Оцепеневший

Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.


Motel 6

Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь.  .



Каприз серебряной кобры

Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?


Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.