Лесной царь - [61]
«Как по заказу! — подумал Джюрица. — Лучше здесь, на дворе, чем в комнате… Тут мне вольготней…»
Увидав человека, Вуйо поднялся и пошел навстречу, но, приблизившись и узнав Джюрицу, удивленно остановился.
— Где же Симо? — спросил он.
— Пошел домой, — ответил Джюрица, подходя к нему.
— А-а… а я подумал, уж не остался ли он, как Пантовац. Кончили?
— Кончили. Пласковчанин ушел раненый, но и газде придется подлечиться.
— Войдем в дом! — сказал Вуйо и повернулся, чтобы идти.
— Ничего, можем рассчитаться и здесь, — ответил Джюрица и внезапно кинулся на Вуйо, сдавив его руками.
Старик, еще полный сил, стал защищаться, стараясь дотянуться рукой до пояса. А Джюрица, не замечая намерений врага, лишь сдавливал его все крепче, вертел во все стороны, силясь повалить на землю. Боролись молча, не издавая ни единого звука, слышался лишь топот ног; противники поочередно то отскакивали от земли, то снова опускались на цыпочки… Дышать старику становилось все тяжелей, Джюрица сдавил его как клещами… Наконец Вуйо добрался до пояса и вытащил небольшой острый нож. Сейчас можно бы вонзить его в противника, но руки выше локтя стянуты со страшной силой. Вуйо испугался, что удар будет слаб и только еще больше разъярит Джюрицу, а тогда — беда! Надо как-нибудь его обмануть, заговорить. И только он открыл было рот, как Джюрица, приподняв, бросил его на землю… Вуйо невольно взмахнул ножом. Увидав в его руке нож, Джюрица прорычал:
— А, злодей, ты сам выбрал себе оружие, от которого погибнешь!
В этот миг из лесу донесся долгий, отчетливый свист.
Вуйо, напрягаясь изо всех сил, коротко свистнул и потом громко крикнул:
— На помощь!
Джюрица испугался. Затряслись руки, по телу пробежала дрожь. Он едва вспомнил о револьвере, выхватил его из-за пояса и, приложив дуло ко лбу старика, нажал спуск. Грянул выстрел, сопротивлявшиеся руки опустились. Джюрица вскочил и, не целясь, выпустил вторую пулю в грудь. Старик не шевелился…
Из лесу кто-то бежал. Джюрица поднял ружье и крикнул:
— Стой!
Человек остановился, увидел поблескивающее в сумерках ружье, тут же повернулся и побежал обратно к лесу… Через мгновение он скрылся в темноте…
— Вуйо! — послышался с порога голос.
Джюрица узнал голос жены старика.
— Зови громче, он не слышит! — крикнул Джюрица и двинулся вверх по косогору.
Над ним пролетела сова, медленно и бесшумно взмахивая косматыми крыльями. Джюрица вздрогнул и торопливо зашагал в гору…
XXV
На другой день, после захода солнца, Джюрица шел по косе, соединяющей Венчац с Букулей, и с тревогой раздумывал о своем положении. С одной бедой он справился, но рождаются сотни других, больших и малых. До каких пор будет так тянуться?.. Не сегодня-завтра наступит день, когда и он сложит свою буйную голову и успокоится навек!..
Ушел Вуйо… Нет больше вонзавшихся, как ножи, грозных глаз, которые заставляли трепетать самых страшных злодеев… Но на его место зарится уже другой, и он хочет того же, что и Вуйо: жить за счет чужих мук, чужого пота. Но этот хоть не будет так командовать. Новица как обрадовался, когда он дал ему сто банкнот! А Вуйо и глазом бы не моргнул, Вуйо подавай все. Вот сейчас Новица сидит где-нибудь под дубом и ждет, а Вуйо и пальцем бы не двинул. С Новицей, конечно, будет лучше. Вот сейчас он поведет гайдука в город поразвлечься, а Вуйо знал одно — либо работай, либо спи.
«Все-таки я мудро поступил, что вчера не согласился идти к нему с такими деньжищами. Где деньги, там дьявол… наведут человека на то, что ему и не снилось», — подумал Джюрица, озираясь по сторонам и осторожно продвигаясь вперед. Подойдя к условленному месту, он подал знак. Сидящий под деревом Новица встал и помахал ему рукой.
— Где ты, парень, жив ли? — спросил Новица, когда они сошлись.
— А что мне сделается?
— Ну, брат, подняли против тебя весь народ.
— Облава?
— Ночью поднимают три уезда: будь ты птицей, и то не скроешься. Но не бойся, никому и в голову не придет разыскивать тебя в городе.
— О чем толкуют горожане? Жалеют Вуйо?
— Кто станет жалеть такого разбойника! Однако расскажи-ка мне, как ты его убил, все равно придется сидеть здесь до темноты!
Джюрица рассказал, но кто свистел из лесу, так загадкой и осталось.
— Видно, какой-нибудь его осведомитель… из тех, знаешь, которые сообщают, кто куда отправляется и с чем… их у него много. Шел, верно по делу, предуведомить.
За беседой время прошло незаметно. В глухую пору ночи, уже после двух, они пошли с косогора вниз. Густой мрак окутал все, ночь была безлунная, по небу плыли черные тучи.
Городок спал. Нигде ни огонька, лишь уныло мерцавшие перед многочисленными трактирами фонари говорили о том, что жизнь городка еще не угасла. Да на самой окраине, у оврага, пересекавшего главную улицу, слышались порой веселые выкрики пьяных посетителей, которым какой-нибудь буковчанин монотонными переборами своей лютни распалил подогретую вином кровь… Темная, влажная ночь надвинулась на городок, окутала непроницаемым покровом дома и улицы, да так и застыла безотрадно и недвижимо, словно и не собиралась когда-либо покидать эту грешную землю…
Товарищи миновали тянувшийся за городом лесок, перешли овраг и остановились у забора, одной стороной выходившего на улицу, а другой — в овраг. Новица приподнял доску, и они пролезли во двор. Очутившись среди мрачного, глухого двора, Джюрица почувствовал непонятный страх и начал раскаиваться, что пришел сюда.
В 2015 году один из авторов знаменитой «Догмы 95» Томас Винтерберг представил на суд зрителя свою новую картину. Экранизация знаменитого романа Томаса Харди стала одним из главных кинособытий года.В основе сюжета – судьба Батшебы Эвердин. Молодая, сильная женщина независимого нрава, которая наследует ферму и берет управление ею на себя – это чрезвычайно смелый и неожиданный поступок в мире викторианской Англии, где правят мужчины. Но у женщин есть куда более сильное оружие – красота. Роковая дама разрушает жизни всех, кто приближается к ней, затягивая события в гордиев узел, разрубить который можно лишь ценой чудовищной трагедии.Несмотря на несомненное мастерство Томаса Винтерберга, фильм не может передать и половины того, что описано в романе.
Романы и повести Фонтане заключают в себе реалистическую историю немецкого общества в десятилетия, последовавшие за объединением Германии. Скептически и настороженно наблюдает писатель за быстрым изменением облика империи. Почти все произведения посвящены теме конфликта личности и общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во второй том собрания сочинений видного французского писателя-символиста Марселя Швоба (1867–1905) вошла «Книга Монеллы» — вещь, отвергающая любые жанровые определения, «шедевр грусти и любви» (Р. де Гурмон). Произведения Швоба, мастера призрачных видений и эрудированного гротеска, предшественника сюрреалистов и X. Л. Борхеса, долгие годы практически не издавались на русском языке, и настоящее собрание является первым значимым изданием с дореволюционных времен.