Леса здесь темные - [40]

Шрифт
Интервал

Нет-нет-нет.

Нужно оставить их в живых.

Сидя за деревом, он ждал, слушая, как группа Краллов удаляется прочь.

Когда стихли последние звуки их отдаленных голосов, Лэндер поднялся, и двинулся к реке.

Там он видел уже достаточно хорошеньких дам. Можно забраться в воду, спрятаться, и подождать, пока придет очередная. А если она не придет, то он сам сходит за ней в деревню.

Приближаясь к реке, Лэндер остановился, присел, и принялся слушать. До ушей его доносились лишь пение птиц и спокойный шум бегущей воды. К берегу он подкрался в той же точке, где спускался в воду утром.

В реке никого не было.

Лэндер сделал шаг вперед, и босая нога его наступила на что-то твердое.

Топор.

— Странно, — повел он головой.

Подняв, и осмотрев оружие, Лэндер пришел к выводу, что топор весьма похож на тот, который он потерял.

Не долго думая, он взял его собой в воду. Вода доходила до плеч, и Лэндер принялся пить. Вкус был приятным.

Приблизившись к берегу, где вода доходила до пояса, он двинулся вниз по течению в поисках тех самых корней, за которыми скрывался недавно. По близости никого не было.

За изгибом течение становилось сильнее, и вода приятно обтекала его кожу. Желая насладиться этим ощущением, он даже присел, но тут что-то коснулось его бедра.

Змея?

С колотящимся сердцем он вглядывался в воду вокруг себя. Его бледные ноги уходили в непроглядную муть речной глубины.

Но вот что-то серебристое скользнуло рядом с его коленом.

Рыба!

Не плохо бы ее съесть! И наполнить, наконец, недовольно ворчащий желудок.

Лэндер рубанул по воде топором, и разлетевшиеся брызги ударили ему в лицо. Он совершил еще несколько ударов, а потом затих в ожидании, что рыба всплывет вверх брюхом. Но ничего подобного не произошло.

Он двинулся вниз по течению, согнувшись над поверхностью воды в поисках добычи.

Спокойно бегущая речная гладь вновь взорвалась брызгами.

Это что, подскочила рыба?

Нет.

Лэндер взглянул в сторону берега, но увидел лишь деревья и густой кустарник. Может, что-то свалилось сверху. Он задрал голову, и посмотрел на нависшие над водой ветви.

На этот раз он заметил: что-то крошечное пролетело рядом с его головой, и упало в реку.

Лэндер снова посмотрел на берег, и хотя никого там не обнаружил, кустарник показался ему достаточно густым, чтобы спрятаться в нем.

Пока он наблюдал, из кустов на мгновение показалась рука. Она бросила в него камень, и тут же спряталась обратно. Бросок был не очень сильным, и Лэндер с легкостью поймал снаряд. Повертев камень в руке, он обнаружил, что тот имеет почти квадратную форму и острые края, но при этом слишком маленькие размеры, чтобы нанести серьезный урон.

Похоже, кто-то играет с ним.

Замахнувшись, он бросил камень обратно в кусты.

Молодая женщина раздвинула листву руками, и вышла к берегу. Густые спутанные локоны ее длинных волос ниспадали на грудь и плечи. За исключением пояса, низко висящего на бедрах, она казалась абсолютно голой.

Девушка остановилась у самой воды. Ноги расставлены в стороны, руки на бедрах, на лице улыбка. Точнее на половине лица. И улыбка эта вполне могла сойти за недобрую ухмылку.

Она заговорила тихим шепотом, произнося слова, значения которых Лэндер не понимал. А затем откинула волосы с левой груди. Указательный палец заскользил по упругой коже вокруг соска. Она снова заговорила, обнажая вторую грудь.

Последовал томный вздох, и девушка изящно опустилась на колени. Руки все настойчивей массировали нежную плоть, вздохи звучали все чаще.

Стоя в воде Лэндер чувствовал, как растет его возбуждение.

Это что, способ выманить его?

Манящая.

Le Belle Dame Sans Merci…[15]

Ее руки устремились вниз, к поясу, затем к ногам. Немного задержались на внутренней поверхности бедер, и поднялись выше, лаская то, что скрывалось под небольшим треугольником волос.

Девушка стонала и извивалась.

La Belle Dam Sans Merci
Ты видел, ты погиб.
Зачем, о рыцарь, бродишь ты?
Так беспокоен, одинок.

Он коснулся того, что беспокоило его самого. Того, что было так твердо. Девушка протянула к нему блестевшие от собственной влаги руки.

Лэндер подался вперед. Уровень воды опустился, обнажая его.

Взгляд женщины опустился ниже.

Лэндер взобрался на берег, и приблизился к женщине. Она коснулась его. Мокрые пальцы проследовали по всей длине возбужденного члена. Ее голова приблизилась, рот принял его внутрь, а язык принялся энергично работать.

Затем, продолжая мягко его удерживать, она слегка отстранилась, легла на спину. И ввела член в себя.

Лэндер совершил толчок, и его охватила мягкая податливая плоть. Лежа на женщине, он оставался неподвижен, наслаждаясь этим поглощающим ощущением.

Затем он взглянул ей в лицо, но ее дикие глаза вселили в него страх, и убрав волосы, он поцеловал ее в шею. Кожаный ремешок был и здесь. Ожерелье. Его рука прошлась по гладкой округлости ее плеча, и остановилась на груди. Палец поигрывал с кожей вокруг набухшего соска, и с ним самим.

Лэндер начал медленно двигаться, и нагнувшись, обхватил сосок губами. Приняв такую позу, он вынужден был сосредоточить взгляд на ее ожерелье. На кожаном ремешке висело с дюжину коротких высушенных больших пальцев.

Его зубы впились в сосок, укусили, принялись жевать, а уши прорезал отчаянный крик боли.


Еще от автора Ричард Карл Лаймон
Странствующий цирк вампиров

1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.


Ночь без конца

Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.


Луна-парк

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.


Одной дождливой ночью

В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?


Хижина в лесу

Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.


Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.