Леса здесь темные - [38]
Лишь женщин он оставлял в живых, чтобы они могли давать ему потомство.
— Потомство?
— Дети, потомки, сосунки. Они росли, и становились такими же жестокими, как отец. Убивая своих врагов, они съедали их, следуя его примеру.
И наконец у отца появилась женщина, которая нравилась ему больше других.
— Странная у него манера говорить, думала Корди. Должно быть английский по Библии учил.
— Стройная и естественная, это была женщина редкой красоты, и родила она ему много сыновей. Когда они созрели, тот из них, которого звали Раф, однажды ночью овладел ею, не заботясь о том, чтобы утаить свой грех. И это наш обычай, как ты видишь, возлегать с тем, от кого родились мы. Без стыда и тайны. Но когда отец узнал о том, что сделал Раф, крик его разорвал ночную тишину, и он пришел в ярость. Все, кто видел его гнев, бежали из деревни, и спрятались в лесу. Это было ужасно. Он отрывал головы сыновьям и дочерям своим, и каждой твари живой, и уносил их с собой. Далеко от деревни, которую яростно ненавидел, отец построил дом, и окружил его головами тех, кого убил.
Лишь двое смогли избежать его неистового гнева. Встретившись, они дали начало новому племени. И хотя многие были убиты в годы после великого побоища, многие, тем не менее, сумели выжить. Они жили как затравленные звери, прячась по ночам на верхушках деревьев, и боясь мести отца.
Наконец, они держали большой совет, на котором было решено умертвить его. И когда женщины и дети спрятались на самых высоких деревьях, мужчины отправились в поход. Той ночью лес дрожал от остервенелых, неистовых криков, безумного воя, и жалобных стонов. И пришло утро. И ни один из мужчин не вернулся.
Но нашлась одна храбрая женщина. Она спустилась с дерева, и сама отправилась к хижине отца, а когда вернулась, то рассказала, что обнаружила головы убитых мужчин насаженными на кресты вокруг дома. Не выдержав, она схватила с земли камень, и проломив себе череп, упала замертво.
— Скольких же он убил? — спросила Корди.
— За одну ночь он забрал жизни тридцати двух.
— Но как?
— Потому что он Дьявол, Манфред Кралл.
Корди внимательно посмотрела на Грэра. В глазах старика был виден страх.
— Дьявол? — пролепетала она. — Лилли сказала, что это его я видела его прошлой ночью. Он убил моего парня.
— Лилли молвила истину. Ты видела нашего основателя, Дьявола, Манфреда Кралла.
— Нет. — Покачала она головой. — Не может… Невероятно…
— Вовсе нет, — ответил Грэр.
— Этого не может быть. Ему было бы уже лет триста.
— Намного больше.
— Не может такого быть.
— Его зло лишено способности стареть.
Корди помотала головой, не в силах поверить. Нет, ни за что. Однако спор мог рассердить Грэра, и потому она хранила молчание.
— Не раз мы пытались убить его. Но всегда терпели неудачу, и сталкивались с ужасной местью.
— Теперь нас осталось мало.
— Насколько мало?
— Меньше сотни. Многие не пережили зиму. Мы должны множить наши ряды, иначе семья наша прекратит существовать.
Ты родишь нам детей, — сказал он. — Детей, которые займут место павших. И твоею кровью мы разбавим кровь наших отцов. Ибо без новой крови дети рождаются слабыми и кривыми как Хит. — Он кивнул на уродливое существо в углу. — Но кровь его отцов очень древняя.
Слишком много межродовых связей? Решила Корди. Хотя ей трудно было представить, что способно создать такое чудовище.
— До того как у тебя появится дитя, ты должна отдавать себя любому, кто пожелает. Но когда родится твой первенец, ты сама сможешь выбирать или же отвергать.
— Хорошо, — ответила Корди.
— Теперь нам нужно идти.
Сердце ее забилось чаще. — Куда?
— К твоим друзьям.
— Я не… К кому?
— К тем, кто сбежал с тобой от деревьев. Ты пойдешь за ними.
— Но я не знаю где они.
— Они укрылись в доме Дьявола. Ты должна явиться к ним, и выманить их наружу.
— Я?
— Из всех нас лишь ты можешь ступить на землю мертвых.
— О Боже, я не…
— Женщины еще молоды. Как и ты, они могут даровать нам много детей. Поэтому важно заполучить их.
— Но тот парень.
— Ты возьмешь его жизнь.
— Я? Убить его?
— Ты уже убивала. Ты убила Киджит, которая была гарлоу.
— Но у парня ружье.
— А ты женщина.
— Это не… — Корди заставила себя замолчать. Такой спор ни к чему хорошему не приведет, и может стоить ей жизни. — Ладно, — сказала она. — Я сделаю все как ты скажешь.
— В твоем голосе я слышу обман.
— Нет. Я сделаю это, честно. Убью парня, и выведу женщин наружу.
— Если ты решишь предать нас, то смерть твоя будет ужаснее самых страшных кошмаров.
— Я не предам вас — ответила она сухим тоном.
— Хит.
Существо подползло ближе.
— Твою руку, девочка.
Она протянула левую руку.
Старик легонько взял ее за запястье, и протянул ее руку Хиту. Она сжала кулак.
— Разожми ладонь.
Дрожащие пальцы выпрямились.
— Пожалуйста, — прошептала она.
— Ты должна получить урок повиновения, — сказал Грэр, и поднес ее мизинец ко рту Хита. Сухие губы втянули его внутрь. Она почувствовала края зубов, язык заскользил взад и вперед по всей длине пальца.
А затем существо укусило.
Она отдернула руку, взглянув на кровоточащий обрубок. Хит в это время принялся пережевывать. Потолок хижины зашатался, все пошло кругом, и не помня себя, она провалилась в бесконечную непроглядную тьму.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?
Продолжение культового романа - "Подвал" Прошел год с момента описываемых в первой части книги событий. И нити жизни новой группы героев сплетаются воедино в маленьком городке Малкаса-Пойнт. Девушка-библиотекарь, разыскивающая давно потерянную любовь, писатель романов-ужасов, решивший написать книгу о легендарном "Доме Зверя", двое недавно дембельнувшихся военных, ищущих приключения... И кто-то из них совсем не тот, кем кажется на первый взгляд...
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.