Леса здесь темные - [12]

Шрифт
Интервал

Эта женщина была другой. Ему хотелось сидеть с ней рядом, держась за руки, и тихонько разговаривать всю ночь напролет…

Но утром она будет мертва.

Роббинса наполнило чувство утраты, в груди была лишь пустота.

Он никогда не увидит ее снова.

Если бы все зависело только от него, он бы вернулся за ней, хотя, вероятно уже поздно… К тому же лучше держаться подальше от всего этого. Они придут за Пегги. И Хэнком. И их детьми.

Им всем нужно уезжать отсюда. Всей семье.

Так в чем же дело? Если удастся пересечь границу, то они спасены. Он мог бы увезти ее в Лос Анжелес…

Довольно тратить время на мечты, пока еще есть шанс ее спасти!

Вскочив на ноги, он бросился в дом, оставив дверь открытой. Рука сама собой нашла в темноте выключатель, и поморгав немного от залившего комнату яркого света, Роббинс направился к сумке с ружьем. Достав Винчестер 30–30, он прихватил так же коробку патронов, и выбежал наружу.

Его старый Бьюик был припаркован на улице. Проехав пару кварталов, Роббинс остановился перед домом свой сестры, вышел из машины, постучал в дверь и вошел внутрь.

— Пегги!

Она вышла из кухни, ее круглое лицо выражало беспокойство.

— Ради Бога, Джонни…

— Нам нужно поговорить. Давай выйдем.

Хэнк, появившийся в дверном проеме, ведущем на кухню смотрел на него с подозрением. — Что случилось? — спросил он.

— Ничего. Я на пару слов с Пег.

Глаза Хэнка сузились. — Что, большой секрет, да?

— Она потом расскажет тебе. — Роббинс схватил пухлую руку сестры, и потянул ее к двери. Вдвоем они вышли на зеленую лужайку во дворе.

— Мы сваливаем отсюда этой ночью, — сказал он.

— Что?

— Сегодняшняя поездка. Там была девчонка. Я вернусь за ней.

— Джонни, нет!

— Я должен это сделать.

— О, Боже! О, Боже!

— Послушай, мы уедем отсюда. Мы все уедем.

— Нет!

— Я скоро вернусь. Подготовь Хэнка и детей.

— Хэнк никуда не поедет. И ты это знаешь.

— Это его проблемы.

— Джонни, ты не можешь так поступить с нами!

— Ты что, хочешь остаться здесь навсегда? Ты этого хочешь, Пег? Хочешь, чтобы Дженни и Билл, когда вырастут, занимались тем же, чем и мы? Хочешь, чтобы они превратились в убийц, как большинство из нас?

Она плакала. Слезы блестели в глазах и текли по щекам. — Мы не можем уехать!

— Ты сможешь.

— Но Хэнк.

— Если он не хочет, то черт с ним. Тебе будет даже лучше без него.

— Знаю, но…

— Он тебя не остановит. — Джонни крепко обнял сестру. — Не волнуйся, ладно? Мы сделаем это.

Она покачала головой. — Не надо, Джонни. Пожалуйста, не надо.

— У тебя полчаса, — сказал он, залезая в машину.

Глава седьмая

— Нам нужно убираться отсюда поскорее, — сказала Нила.

— И как ты собираешься это делать?

— Я не знаю!

Голос Нилы перешел на рыдания. Она дернула рукой, звякнув наручниками, но только еще раз убедилась, что надежно пристегнута к дереву.

— Мы должны придумать что-то и как можно скорее, — снова заговорила Шерри. — Этот свист был чем-то вроде сигнала.

— Может, получится как-то вырваться, освободиться.

— Давай попробуем.

Упершись в ствол дерева, они изо всех сил пытались освободить собственные запястья, надеясь что кисть руки пройдет через узкое кольцо манжеты наручников.

— Мои слишком крепко держат, — сказала Шерри.

— У меня левый кажется немного шире…

— О Боже! — задохнулась Шерри, голос ее резко упал до шепота.

— Что случилось?

— Кто-то на дереве.

Нила повернула голову направо, пытаясь заглянуть назад.

— Нет, с другой стороны.

Тогда она повернулась налево. Взгляд пополз вверх по старому стволу к высоким ветвям. Сначала она видела только неровные изогнутые ветки, бледнеющие в лунном свете, словно кости лишенные плоти, но затем одна из них пошевелилась, и Нила поняла, что это была чья-то нога. Вторая висела рядом. Проследовав взглядом еще выше, девушка различила голое бедро, торс и косматую голову. Если бы у существа была грудь, она бы увидела ее. — Он живой? — Шепнула Нила.



— Не знаю. Похоже, что мертвый.

Нила продолжала искоса смотреть вверх. Тело казалось, повисло между двумя ветвями, его голова опущена вниз, будто он смотрел на них. — Мне показалось, что он шевельнул ногой, — сказала она. — Может это из-за ветра.

— Надеюсь, что так.

— Надеешься, что он мертв? — спросила Нила.

— Да, черт возьми. А ты что, хотела, чтобы он спустился к нам?

— Боже, не говори так.

— Он может быть одним из этих уродов. Только что он делает здесь?

Нила не ответила. Она смотрела вверх, на неподвижное тело, пока звук автомобильного двигателя не заставил ее отвести глаза. Вдали, за деревьями показался свет фар.

— Они возвращаются!

Когда фары приблизились, Нила обратила внимание, что они располагались несколько выше, чем у пикапа. — Это кто-то другой, — проговорила она. — Похоже на фургон.

— Прекрасно, — ответила Шерри.

Машина продолжала приближаться, даже не затормозив там, где останавливался пикап. Лучи от фар скользили по земле, будто разыскивая Нилу. Осветив ее, они остановились и потускнели, после того, как двигатель был выключен.

— Что происходит — спросила Шерри.

— Я не вижу, — шепотом ответила Нила, стараясь искоса смотреть вбок от слепящих фар. — Кто-то вышел. И, кажется, пошел назад.

— Приехали, — раздался веселый мужской голос. — Вылезайте все.


Еще от автора Ричард Карл Лаймон
Странствующий цирк вампиров

1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.


Ночь без конца

Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.


Луна-парк

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.


Одной дождливой ночью

В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?


Хижина в лесу

Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.


Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.