Легковесная принцесса - [16]

Шрифт
Интервал

— Ненаглядная моя деточка! Она обрела-таки вес!

— Ах, вот что это такое! Вес, говорите? — промолвила принцесса, поочередно потирая то плечо, то колено. — На редкость неприятная штука. Такое чувство, словно меня вот-вот раздавит.

— Ур-ра! — воскликнул принц с кровати. — Раз вы пришли в себя, принцесса, так и я тоже. Как там озеро?

— До краев полнехонько! — заверила кормилица.

— Значит, мы все счастливы!

— И в самом деле так! — отвечала принцесса сквозь слезы.

Этот дождливый день ознаменовался всеобщим ликованием. Даже малыши позабыли свои недавние печали и принялись играть и резвиться, и радостно агукать. А король рассказывал разные истории, а королева внимательно его слушала. А еще король поровну поделил между детьми соверены из копилки, а королева — мед из горшочка. Словом, такое устроили празднество, о котором еще никто никогда не слыхивал.

Разумеется, принц с принцессой тут же и обручились. Но прежде, чем их возможно было обвенчать с подобающей торжественностью, принцессе предстояло еще научиться ходить. А в ее возрасте это оказалось не так-то просто; ибо на ногах она держалась не лучше годовалого младенца. Бедняжка вечно падала и ушибалась.

— Это и есть ваш хваленый закон тяготения? — однажды спросила она у принца, когда тот помогал ей подняться с пола. — Что до меня, я прекрасно обходилась и без него.

— Нет, это не он. А вот это — он, — ответствовал принц, подхватывая ее на руки, и кружа по комнате, точно дитя, и осыпая ее поцелуями. — Вот что такое закон тяготения!

— Так-то лучше, — отозвалась она. — Против такого закона я не возражаю.

И принцесса улыбнулась принцу самой нежной, самой обворожительной из улыбок, и подарила ему один-единственный ответный поцелуй, — легкое касание, не более, — но принц был вне себя от восторга, и, верно, счел, что вознаградили его с лихвой. Боюсь, впрочем, что несмотря на это, принцессе еще не раз доводилось пожаловаться на закон тяготения.

Немало времени прошло, прежде чем принцесса наконец-то притерпелась к гравитации и приноровилась-таки ходить. Но тяготы обучения вполне уравновешивались двумя приятными вещи, каждая из которых сама по себе оказалась бы достаточным утешением. Во-первых, учителем ее стал сам принц; а во-вторых теперь принцесса могла нырять в озеро с высоты сколько душе угодно. Однако она по-прежнему предпочитала, чтобы принц прыгал вместе с нею; и всплеск, производимый ими прежде, не шел ни в какое сравнение с нынешним.

Уровень воды в озере больше никогда не понижался. С ходом лет пещерный свод обвалился — и озеро сделалось в два раза глубже.

Единственная месть, которую позволила себе принцесса по отношению к тетке, это изо всех сил наступила ей на сведенный подагрой палец при очередной встрече. Но на следующий же день дочь короля горько пожалела о своем поступке, услышав, что вода подмыла теткин дом, а ночью стены обрушились и погребли ее под обломками. Откапывать тело ведьмы никто не дерзнул: там лежит оно и по сей день.

Так что принц с принцессой жили долго и счастливо, и были у них короны из чистого золота, и платья из дорогих тканей, и обувь из кожи, и, уж разумеется, дети — как мальчики, так и девочки, и ни один из них, насколько известно, даже в самых отчаянных ситуациях не терял и мельчайшей частицы причитающегося ему удельного веса.


Еще от автора Джордж Макдональд
Сэр Гибби

Роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда (1824–1905), рассказывающий о жизни маленького немого беспризорника сэра Гибби Гэлбрайта. Светлое, трогательное повествование о дружбе, вере, послушании, чистоте, самоотверженности, подлинном благородстве, поэзии и любви к Богу и ближнему.Трудно найти другую книгу на английском языке, которая так же ясно, с такой же силой воображения описывала бы скрытое величие и героизм повседневной земной жизни, как «Сэр Гибби». Любую вещь можно потрогать, взвесить, сфотографировать, но мысль, пробудившую ее к жизни, можно показать лишь с помощью поэзии.


Лилит

Мистер Уэйн (главный герой) переступает грань между мирами (не выходя из собственного дома) и встречается ни много ни мало с Адамом, Евой и Лилит – их ужасной дочерью, о которой говорится в Талмуде, но не упоминается в Библии.Лилит – прекрасный оборотень, очаровательная кровопийца, суккуб, с удовольствием творящий зло и не желающий от него отрекаться.Смерть – это сладкий сон, в котором можно наконец отдохнуть, но, если душа ещё не готова, она не сможет заснуть, и это мучительно.Самое лучшее, что есть в потустороннем мире – это дети: ласковые, смелые, любящие и не желающие взрослеть.Смысл путешествия мистера Уэйна не сразу становится ясен ему, но понятно главное: такое странствие не может не изменить человека и его мир.


Принцесса и Курд

"Принцесса и Курд" вместе с "Принцессой и гоблином" образует сказочную дилогию, принесшую Макдональду славу. Эта дилогия по праву считается высочайшей классикой детской литературы. Не стоит забывать слов Макдональда: "Я пишу не для детей, но для тех, кто невинен и искренен как ребёнок, пять ли ему лет, пятьдесят ли, или семьдесят пять". Сказки Макдональда - чудные философские притчи, простые и мудрые истории. Не лишне будет почитать их и взрослому. Перевод с англ. А. Фредерикс, Ю. Стегаев.


Принцесса и гоблин

Джордж МакдональдПринцесса и гоблинПеревод с англ. А. ФредериксИсточник: http://www.planeta-l.ru.


Донал Грант

Другие названия: The Shepherd's Castle.В этом романе шотландского писателя Джорджа Макдональда пойдет речь о верном друге, пастухе, поэте и учителе Донале Гранте. Расставшись с мечтами о своей первой любви, Донал идет в мир в поисках работы и своего призвания. Его ждут новые места, новые ученики, новые друзья и недруги, множество самых разных событий и приключений, новые стихи, новые откровения и мысли о Боге и Его истине и, конечно, новая любовь. В этой книге есть и неспешные разговоры, и страшные тайны древнего замка, и старинные легенды, и яростные перепалки — что называется, «жизнь, смерть и духовный смысл».


Страна Северного Ветра

Мальчик по имени Алмаз живёт в маленькой комнатке над конюшней и спит на стоге сена. Однажды вечером ему является прекрасная и таинственная женщина, которая называет себя Царицей Северного Ветра из далёкой сказочной страны. Алмаз соглашается полететь вместе с ней, и для него начинается настоящее приключение. Царица Северного Ветра иногда предстаёт в образе волка, иногда в образе звезды, иногда она огромная, иногда крохотная…. Но всегда смелая и сильная, невероятно мудрая и правдивая.К. С. Льюис, автор знаменитых «Хроник Нарнии», так говорил о Джордже Макдональде: «Лучше всего он пишет в жанре фэнтези, использующей и аллегорию, и мифологию.