Легкомысленное пари - [94]
Глядя в лицо доброго джентльмена взглядом, полным горечи и злобы, она проговорила:
— Да, лорд Филдстон, произошло. Сюда прокрались без приглашения Маркус Уорт со своим братцем, они преследуют миссис Беннинг. Один из них потерял из-за нее голову. Выдумывают какие-то сказки, будто она пропала: сбежала в парк следить за кем-то… Но она не могла! За ней по пятам ходит маркиз Бротон. Зачем ей бежать за кем-то?
Филдстон, помимо того что возглавлял военное ведомство, был еще и главой семейства. Реджи, его старшему, было десять. Он отлично знал, как плохо кончаются дела с пропавшими детьми, да и взрослыми.
— Дорогая, — произнес он отеческим тоном. — Я вижу, как глубоко вы переживаете…
Глядя на него широко распахнутыми глазами, Нора кивнула.
— Не беспокойтесь, мы сделаем все возможное… Но будет лучше, если вы расскажете все с самого начала.
Тело Стерлинга обнаружили почти сразу. Леди Джейн показала им тропу, по которой убегала Филиппа. Когда они вышли по ней к дубовой рощице, сердце мгновенно подсказало Маркусу, где надо искать.
— Бирн, — окликнул он брата, — задержи там леди, не надо им сюда ходить.
Но было уже поздно. Бирн мгновенно оказался рядом, а из-за его плеча выглядывали Тотти и леди Джейн, кричавшие от ужаса.
— Джейн, — произнес Бирн, заметив, что она успокоилась, — уведите Тотти обратно в павильон и объявите всем о случившемся.
Джейн, кивнув, повела Тотти, хватавшую ртом воздух, в дом.
— Он мертв, — произнес Бирн, обращаясь к Маркусу, присевшему перед телом.
— И его убийцы давно уже скрылись, — отметил Маркус. — Я говорю во множественном числе, потому что здесь разные следы. Смотри, как натоптано. Их было двое, и они суетились вокруг Стерлинга, бегали взад-вперед.
— Лорен работает не один, — согласился Бирн. Маркус полностью сосредоточился на изучении следов.
— Они уходили так… этим путем… — Он встал и дошел до узловатых корней, перешагнул их и сделал еще несколько шагов в сторону павильона, снял клочок золотой ткани с розового куста. В глазах у него потемнело. Они преследовали ее, и они ее поймали. Если он найдет их, они умрут!
— И что теперь? — спросил Бирн.
— Черт побери, — вздохнул Маркус. — Стерлинг наша единственная нить. Теперь ее оборвали. — Он выпрямился, огляделся вокруг. — Знаешь, как я выйду на них, Бирн? Лорен не знает милосердия, Филиппе несдобровать. И перед тем как убить ее, он захочет… поиздеваться… он из…
Бирн не дал ему додумать и высказать самые черные из его предположений, отправив брата в короткий нокаут. У Маркуса посыпались искры из глаз.
— А теперь сделай глубокий вдох, братец, — посоветовал он. — Ты обязан рассуждать трезво и разумно, а не предаваться страданиям. Вернемся к Стерлингу. Как ты полагаешь, кто с ним мог быть? Его возможный сообщник, ну?
Но Маркус не слушал. Его внимание было приковано к блестящему металлическому предмету, который он заметил в кустарнике. Он нагнулся за ним — это был обычный перочинный нож, довольно старый, с затертой ручкой.
— Маркус, — окликнул его Бирн. — О чем ты там думаешь? Скажи, с кем был дружен Стерлинг в Военном департаменте? Возможно, с Кроули?
— Да, — отозвался Маркус, разглядывая нож. — Кажется, теперь я знаю с кем.
Это был худший из всех поворотов в жизни Филиппы. С блестящей золотом светской арены в удушливую темницу. Она чувствовала пульсирующую боль сзади у основания черепа, перед глазами у нее расплывались черные круги, мускулы онемели, во рту была какая-то тряпка. Потом она сообразила, что сидит, накрепко привязанная к стулу или креслу за запястья и лодыжки. Тряпка во рту называлась кляпом. А черные пятна перед глазами оттого, что на ее голову натянут какой-то мешок. «Боже, что они сделали с моей прической?!» — подумала она, мгновенно вспомнив ужасную сцену убийства Стерлинга и свое бегство.
Она повертела головой и напрягла мускулы, испытывая на прочность веревки, но тщетно. Ее руки были прочно привязаны к жестким подлокотникам грубого кресла с деревянной спинкой, а ноги связаны вместе и накрепко примотаны к одной из ножек кресла. Все, что ей удалось, — это шевельнуть кончиком носка.
Ее манипуляции не остались без внимания, и она замерла от страха, услышав приближающиеся шаги и почувствовав затем дыхание тюремщика на своей щеке.
Но мешок наконец был снят с ее головы, и она, часто мигая, уставилась на своего мучителя.
— Bonsoir, — с усмешкой обратился он к ней, что означало «добрый вечер». Он был весел и грациозен, как кошка, играющая со своей добычей. — Вот вы и очнулись. Это хорошо.
Она не могла позвать на помощь, просто закричать, чтобы разогнать свой страх, — ее рот был забит кляпом.
— Ах, ах, ах! — издевался он. — Как вам теперь, вероятно, неловко! Но я должен был себя обезопасить. У меня, знаете ли, есть соседи.
Филиппа беспокойно огляделась по сторонам: комната довольно скромная, но обстановка дорогая; стены оклеены свежей бумагой, повсюду расставлены свечи; на окнах тяжелые драпировки, не пропускающие дневного света. Лорен и в Англии предпочитал французский стиль. Она отнесла одну из кушеток к стилю Людовика XV, а столик у стены сбоку — к стилю Людовика XIV. Но больше всего ее заинтересовала стена прямо перед ней, утыканная дюжинами карт и рисунков. На картах были крупным планом показаны различные участки Лондона, она узнала просторный Брайтон и участок порта.
Юная леди Джейн Каммингс вынуждена провести лето в глуши, на далеком озере Мерример. Бурная жизнь столицы сменяется сельской тишиной, однако и здесь Джейн не приходится скучать — ее внимание привлекает слух о том, что их новый сосед мистер Берн Уорт занимается разбоем и грабежом.Но такого не может быть! Джейн встречала этого джентльмена в Лондоне и знает, что он прославленный герой войны.Может, она ошибается, и Берн Уорт действительно опасен?Так начинается очаровательная, полная приключений и тонкого юмора история забавного расследования, нелепых ошибок и пылкой, страстной любви…
Когда-то Сара Форрестер была чистой, наивной и любящей девушкой, пока мужчина не предал ее, жестоко и вероломно. И тогда Сара поклялась больше никогда не влюбляться. Очень скоро она превратилась в насмешливую светскую львицу, королеву балов и приемов, холодную кокетку, играющую чувствами.Но однажды в Лондон вернулся отважный лейтенант Джексон Флетчер.Он знает Сару с детства, страстно, отчаянно любит и понимает: только подлинная любовь, не страшащаяся ни опасностей, ни обид, — единственное, что может отогреть сердце Сары…Для лиц старше 16 лет.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков – и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе – если, конечно, вам повезет.Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света – все это Кофейные Истории!Заходите на чашечку кофе!…Адвокат леди Виржинии, мистер Панч, отправляет ей тревожное письмо: ремонт замка приостановлен по «мистическим причинам».
Криминальная парочка Акулина и Василий добывают деньги на жизнь аферами. Их ограбления тщательно спланированы: они манипулируют своими жертвами, а после исчезают с полученным добром. Все складывается легко и удобно до того момента, пока алчная парочка не покушается на старинный склеп, откуда похищает рубиновое колье с шеи усопшей невесты, которая, согласно легенде, была проклята своим отцом. После происшествия в гробнице жизнь мошенников резко меняется, их будто преследует тень покойницы, кажется, что вместе с драгоценностями они прихватили и проклятие, отнявшее удачу и разрушающее не только судьбу воров, но и окружающих.
С вернисажа все и началось. В тот вечер Юля Малиновская подобрала жестоко избитого фотографа, чья юркая камера подсмотрела что — то такое, чего ей видеть совсем не следовало. Мало того что нахальный папарацци навязался пожить у девушки под видом ее жениха, девушка оказалась впутанной в опасное дело о компромате. Зато личная жизнь Юли оживилась необыкновенно. Женихи посыпались на нее, словно из рога изобилия. Разной степени пригодности и с разной степенью серьезности намерений. Она не спешила — как известно, все девушки любят опаздывать, а джентльмены обязаны ждать.
Молодой парень приезжает учится в большой город. Влюбляется в своенравную и дерскую девушку. Из-за нее попадает в трудности. Любит ее до безумния и ради нее порвет любого. Любовный роман. Присутствуют сцены эротики, насилия и перестрелок.
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.