Легкомысленное пари - [96]
Лесли упал на пол, тщетно пытаясь прикрыться руками.
— Давай расскажи нам, как ты перерезал горло лорду Стерлингу, когда он стал вам не нужен! — приказал Маркус.
Лесли хватал ртом воздух, кровь текла у него из носа и рта.
— Нет! — выкрикнул он. — Это Лорен. Он… ненормальный, он убил Стерлинга. И похитил миссис Беннинг…
Одной рукой Маркус оторвал его от пола и прижал к стене.
— Куда он увел ее? Говори!
— Не знаю, — всхлипнул Лесли. — Он остался с ней, а я думал лишь о том, как бы убраться поскорее. Я боялся, что он убьет и меня. Я вернулся, чтобы забрать свои бумаги и деньги и бежать. Моя мать поняла бы меня. Я отправил ей записку…
Его жалобы резко оборвались, когда он почувствовал у своего виска огнестрельный ствол, приставленный Бирном.
— Отвечай на вопрос моего брата, — процедил Бирн, уставившись на него беспощадным взором. — Где Лорен может скрывать миссис Беннинг?
— Я не знаю. Я-я… знаю лишь, что он снимает квартиру на Уэймут-стрит. Однажды я был там. Умоляю, не убивайте меня, моя бедная мать останется совсем одна…
Маркус медленно ослабил хватку, позволив Лесли снова коснуться носками пола.
— Мы не собираемся убивать тебя, Лесли, — произнес он. — Но если хоть один волосок упадет с головы миссис Беннинг, ты еще сам будешь просить нас об этой милости. Понятно?
Дрожа от страха и боли, Лесли поспешно кивнул. Маркус взял его за руку и повел из офиса, Бирн замыкал шествие, целясь в затылок Лесли.
— Это все проклятые деньги, — жаловался Лесли, когда карета увозила его на Уэймут-стрит, располагавшуюся рядом с пресловутым Риджентс-парком. — На войне можно сделать больше денег, чем в мирное время, вы должны понимать это, раз вы джентльмены.
Он не закрывал рта, выбалтывая все новые и новые подробности, чему немало способствовал ствол Бирна у его виска.
— Вы собирались продать чертежи Уитфорда французам? — спросил Маркус.
— И англичанам, — сказал Лесли, защищаясь.
— Почему вы выбрали именно конюшни Гемпшира?
— Потому что я вложил деньги в фермы других коннозаводчиков, и их товар должен был подняться в цене.
— А еще и потому, что лорд Гемпшир имеет много сторонников в палате лордов, готовых голосовать за новый военный конфликт, — добавил Маркус.
Лесли кивнул, покосившись на ствол Бирна.
— Этот вопрос мог бы быть решен положительно, не провали вы наш план, — всхлипнул он, поднимая глаза на Маркуса. — Одно время я даже подумывал, не привлечь ли тебя к нашему плану…
— Меня? С какой стати?
— Это, конечно, смешно, — улыбнулся Лесли через силу разбитыми губами. — Но с тех пор как война закончилась, ты безуспешно рыскал повсюду в поисках реальной угрозы. Тебе постоянно хотелось заниматься чем-то опасным. Ты скучал почти так же, как я. — Он помолчал. — Трудно жить без цели, не так ли?
Маркус готов был задушить его, но сдерживался.
— Итак, ты скучал. И когда Стерлинг решил взять тебя к себе…
Лесли внезапно рассмеялся:
— Ты по-прежнему думаешь, что главным был Стерлинг? Да без меня он не мог завязать шнурки на ботинках. — Лесли гневно прищурился. — Это я привлек Стерлинга, решив использовать его авторитет, происхождение и связи. Он тоже нуждался в деньгах. К тому же у меня был способ держать его в руках: я знал о его порочной связи с Кроули, — злорадно ухмыльнулся Лесли.
— А Лорен держал в кулаке вас обоих, — холодно отметил Бирн.
Лесли промолчал. Карета свернула за угол, на Уэймут-стрит.
— Осталось узнать, что вы планировали на сегодня, — произнес Маркус. — Устроить беспорядки во время бала, чтобы и принц проголосовал за войну? — Он приподнял занавеску, высматривая номера домов.
— Разумеется, он бы принял драконовы меры, на которые мы и рассчитывали, — холодно заметил Лесли, когда карету тряхнуло перед остановкой. — Кажется, это здесь, — показал он на тихое, плохо освещенное здание с зашторенными окнами. — Можете высаживаться, Лорен давно собирался убить вас обоих.
Бирн свободной рукой поймал в тиски запястье Лесли.
— Тебе никогда не приходилось сражаться в открытом бою, тыловая крыса? — спросил он. — Ничего, ты еще узнаешь, каково это. Когда с двух сторон полетят пули, я выставлю тебя как барьер между ними. — Лицо Бирна выражало холодную решимость.
Маркус, взглянув на него, почувствовал: его брат снова на полях сражений или нет — он снова бредет по следу в далекой французской деревушке у моря ради последней схватки с врагом.
— Вперед, — резко скомандовал он, распахивая дверцу кареты.
Часы отмеряли одну агонизирующую секунду времени за другой. Лорен уже не раз хватался за карманы, проверяя, на месте ли оружие. У Филиппы невыносимо чесался кончик носа. Она напрягала мускулы, пытаясь ослабить веревки, когда Лорен всматривался в окно. В один из таких моментов он вдруг резко переменился в лице и поспешно выхватил пистолет, приставив его к виску Филиппы. И не напрасно…
Маркус входил, прикрываясь Лесли и держа нож у его горла. Филиппа узнала в нем коротышку, которого преследовала, сбежав с бала, хотя его лицо было распухшим от ударов и кровоподтеков. Она с удовлетворением нашла и свою отметину на его горле.
Маркус спросил взглядом, как она держится. Филиппа слабо кивнула. При виде его в сердце ее поселилась сладостная надежда, и в то же время оно сжималось от страха перед неизвестностью исхода.
Юная леди Джейн Каммингс вынуждена провести лето в глуши, на далеком озере Мерример. Бурная жизнь столицы сменяется сельской тишиной, однако и здесь Джейн не приходится скучать — ее внимание привлекает слух о том, что их новый сосед мистер Берн Уорт занимается разбоем и грабежом.Но такого не может быть! Джейн встречала этого джентльмена в Лондоне и знает, что он прославленный герой войны.Может, она ошибается, и Берн Уорт действительно опасен?Так начинается очаровательная, полная приключений и тонкого юмора история забавного расследования, нелепых ошибок и пылкой, страстной любви…
Когда-то Сара Форрестер была чистой, наивной и любящей девушкой, пока мужчина не предал ее, жестоко и вероломно. И тогда Сара поклялась больше никогда не влюбляться. Очень скоро она превратилась в насмешливую светскую львицу, королеву балов и приемов, холодную кокетку, играющую чувствами.Но однажды в Лондон вернулся отважный лейтенант Джексон Флетчер.Он знает Сару с детства, страстно, отчаянно любит и понимает: только подлинная любовь, не страшащаяся ни опасностей, ни обид, — единственное, что может отогреть сердце Сары…Для лиц старше 16 лет.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков – и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе – если, конечно, вам повезет.Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света – все это Кофейные Истории!Заходите на чашечку кофе!…Адвокат леди Виржинии, мистер Панч, отправляет ей тревожное письмо: ремонт замка приостановлен по «мистическим причинам».
Криминальная парочка Акулина и Василий добывают деньги на жизнь аферами. Их ограбления тщательно спланированы: они манипулируют своими жертвами, а после исчезают с полученным добром. Все складывается легко и удобно до того момента, пока алчная парочка не покушается на старинный склеп, откуда похищает рубиновое колье с шеи усопшей невесты, которая, согласно легенде, была проклята своим отцом. После происшествия в гробнице жизнь мошенников резко меняется, их будто преследует тень покойницы, кажется, что вместе с драгоценностями они прихватили и проклятие, отнявшее удачу и разрушающее не только судьбу воров, но и окружающих.
С вернисажа все и началось. В тот вечер Юля Малиновская подобрала жестоко избитого фотографа, чья юркая камера подсмотрела что — то такое, чего ей видеть совсем не следовало. Мало того что нахальный папарацци навязался пожить у девушки под видом ее жениха, девушка оказалась впутанной в опасное дело о компромате. Зато личная жизнь Юли оживилась необыкновенно. Женихи посыпались на нее, словно из рога изобилия. Разной степени пригодности и с разной степенью серьезности намерений. Она не спешила — как известно, все девушки любят опаздывать, а джентльмены обязаны ждать.
Молодой парень приезжает учится в большой город. Влюбляется в своенравную и дерскую девушку. Из-за нее попадает в трудности. Любит ее до безумния и ради нее порвет любого. Любовный роман. Присутствуют сцены эротики, насилия и перестрелок.
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.