Легкомысленное пари - [93]
Филиппу ей приходилось терять на балах сотни раз, но теперь она была не на шутку обеспокоена, и не без оснований.
Маркус Уорт, полчаса назад потерявший след Стерлинга на балу, тоже был обеспокоен. Когда он заметил Тотти, оглядывающую павильон по всем направлениям, заглядывающую во все ниши и альковы, это стало последней каплей, заставившей его пренебречь своим инкогнито. Он решительно пересек зал и встал рядом с ней со своим подносом.
— Что-то не так? — спросил он.
Тотти, до того озиравшаяся по сторонам, остановила на нем свой взгляд и прищурилась, изучая его фигуру и глаза под маской.
— Это вы… вы?.. — спросила она. — Какая изобретательность! Слава Богу! Я нигде не могу отыскать Филиппу.
Страх пронзил Маркуса. Филиппа пропала. И пропал лорд Стерлинг. Возможно, между этими двумя исчезновениями есть какая-то связь. Он поспешно схватил Тотти за локоть и отвел в сторону.
— Вы уверены, что она пропала, а не увлечена каким-нибудь новым флиртом?
Тотти бросила на него взгляд, каким обычно смотрят на умственно отсталых.
— Разумеется, я уверена. Она совершенно четко изъявила свое желание находиться под моим крылом весь этот вечер. И вот — я не могу отыскать ее следов…
Сделав глубокий вдох, Маркус попросил Тотти сделать то же самое, а потом спросил:
— Когда вы в последний раз видели ее?
— Когда ее пригласил на танец Бротон. Я отправилась в гостиную для леди, думая, что она легко найдет меня там. О, я опасаюсь самого худшего, мистер Уорт! Она так странно вела себя в последнее время, и особенно после визита вашего брата сегодня в полдень…
— Подождите, — остановил ее Маркус. — Бирн сам заходил к вам сегодня в полдень? Я не вполне понимаю… Я кое-что передал ему — для посыльного…
Тотти, измотанная своими страхами и его вопросами, случайно задела поднос и выбила его из рук Маркуса. Послышался звон разбитых бокалов, привлекший внимание близстоящих.
— Не подумайте, что я пьяна, — объявила она. — Филиппа взяла с меня обещание не пить в этот вечер.
— Я верю, — успокоил он ее. — Итак, она отправилась вальсировать с Бротоном. И с тех пор вы ее не видели?
— Да. И я побывала уже везде. Ее нет у столов, ее нет на паркете, нет и в карточной гостиной.
— Тотти, — раздался голос Норы из толчеи, — у вас все в порядке?
— Я нигде не могу найти Филиппы, — пожаловалась та, поворачиваясь к юной леди. — Я смотрела повсюду.
— Не стоит беспокоиться. — Нора снисходительно потрепала ее по плечу. — Мне известно, где она. Тотти, дорогая, вам нужен еще один бокал шампанского. Тогда вам сразу станет легче.
— Где же она? — спросил Маркус Нору, которая смерила его в высшей степени пренебрежительным взглядом.
— Не лучше ли вам подобрать эти осколки? — произнесла она. — Приберите за собой, раз уж вы оказались столь неловки…
Он не тронулся с места, и тогда она взглянула на него внимательнее.
— О, неужели это вы, мистер Уорт? Это ваш маскарадный костюм? Или вы просто не получили приглашения? — насмехалась она. — Филиппа рассказывала мне, что вы ходите за ней по пятам, как домашний щенок, что ваша рабская привязанность ей надоела. Но сегодня вам до нее не добраться. Она теперь в приватном зале принца вместе с маркизом Бротоном.
Тотти колебалась: верить ей или нет. Маркус хотел бы в это поверить. Но ему мешал тот факт, что Стерлинг исчез в одно время с Филиппой. Весьма странное совпадение.
— Вы уверены? — спросил Маркус.
— Если вы не перестанете ей мешать, я вызову охрану, чтобы вас вывели вон, — сказала Нора, гневно прищурясь.
— Вы уверены, что посмеете? — процедил он сквозь зубы, возвышаясь над ее слабой фигуркой.
Она решила обратить свои слова в шутку и рассмеялась.
— Я уверена, что Филиппа Беннинг сейчас находится в кругу принца вместе с маркизом Бротоном, — произнесла Нора скорее на публику, чем адресуя к Маркусу.
— Ее там нет! — раздался голос из глубины зала. Все расступились, пропуская леди Джейн Каммингз.
— О, разумеется! Что еще можно от вас услышать? — вздохнула Нора. — Вы не хотите признать, что Филиппа выиграла вашу с ней битву за маркиза.
Леди Джейн, наградив ее испепеляющим взглядом, проплыла вперед и встала перед Маркусом.
— Я видела, как она выбежала в парк. Она преследовала какого-то мужчину.
— Лорд Стерлинг тоже пропал, — обронил Маркус.
— О Боже! Нет, это просто смешно! — вскричала Нора.
— Стража! Стража!
Этим она только взвинтила толпу: никто из гвардейцев и не подумал явиться на ее зов.
Маркус переводил взгляд с Тотти на леди Джейн и обратно.
— Покажите мне, где вы ее видели, — попросил он леди Джейн. — А вы, Тотти, отыщите моего брата Бирна. Он в костюме древнего барона Фортеска.
— Вы найдете его у карточных столов, — сказала леди Джейн и добавила: — Я раскрыла его уже давно, и сразу решила, что и вы должны быть где-то поблизости.
Все трое поспешно удалились, оставив разъяренную Нору рядом с осколками бокалов посреди изумленных сливок общества. Она чуть ли не с яростью дернула плечом, когда на него легла чья-то мужская рука.
— Мисс Де Реджис? — спросил лорд Филдстон. Заметив ее ребяческую выходку с призывом к охране, он решил на всякий случай проверить, все ли с ней в порядке. И нашел ее в прискорбном одиночестве посреди осколков. — Здесь что-то произошло?
Юная леди Джейн Каммингс вынуждена провести лето в глуши, на далеком озере Мерример. Бурная жизнь столицы сменяется сельской тишиной, однако и здесь Джейн не приходится скучать — ее внимание привлекает слух о том, что их новый сосед мистер Берн Уорт занимается разбоем и грабежом.Но такого не может быть! Джейн встречала этого джентльмена в Лондоне и знает, что он прославленный герой войны.Может, она ошибается, и Берн Уорт действительно опасен?Так начинается очаровательная, полная приключений и тонкого юмора история забавного расследования, нелепых ошибок и пылкой, страстной любви…
Когда-то Сара Форрестер была чистой, наивной и любящей девушкой, пока мужчина не предал ее, жестоко и вероломно. И тогда Сара поклялась больше никогда не влюбляться. Очень скоро она превратилась в насмешливую светскую львицу, королеву балов и приемов, холодную кокетку, играющую чувствами.Но однажды в Лондон вернулся отважный лейтенант Джексон Флетчер.Он знает Сару с детства, страстно, отчаянно любит и понимает: только подлинная любовь, не страшащаяся ни опасностей, ни обид, — единственное, что может отогреть сердце Сары…Для лиц старше 16 лет.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков – и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе – если, конечно, вам повезет.Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света – все это Кофейные Истории!Заходите на чашечку кофе!…Адвокат леди Виржинии, мистер Панч, отправляет ей тревожное письмо: ремонт замка приостановлен по «мистическим причинам».
Криминальная парочка Акулина и Василий добывают деньги на жизнь аферами. Их ограбления тщательно спланированы: они манипулируют своими жертвами, а после исчезают с полученным добром. Все складывается легко и удобно до того момента, пока алчная парочка не покушается на старинный склеп, откуда похищает рубиновое колье с шеи усопшей невесты, которая, согласно легенде, была проклята своим отцом. После происшествия в гробнице жизнь мошенников резко меняется, их будто преследует тень покойницы, кажется, что вместе с драгоценностями они прихватили и проклятие, отнявшее удачу и разрушающее не только судьбу воров, но и окружающих.
С вернисажа все и началось. В тот вечер Юля Малиновская подобрала жестоко избитого фотографа, чья юркая камера подсмотрела что — то такое, чего ей видеть совсем не следовало. Мало того что нахальный папарацци навязался пожить у девушки под видом ее жениха, девушка оказалась впутанной в опасное дело о компромате. Зато личная жизнь Юли оживилась необыкновенно. Женихи посыпались на нее, словно из рога изобилия. Разной степени пригодности и с разной степенью серьезности намерений. Она не спешила — как известно, все девушки любят опаздывать, а джентльмены обязаны ждать.
Молодой парень приезжает учится в большой город. Влюбляется в своенравную и дерскую девушку. Из-за нее попадает в трудности. Любит ее до безумния и ради нее порвет любого. Любовный роман. Присутствуют сцены эротики, насилия и перестрелок.
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.