— Вы определенно завоевали его симпатию. Но, если честно, мне и самому хотелось бы знать, что там у него в голове.
— Он верит в то, во что хочет верить, — с неожиданной злостью сказала Пеппе. — Как и все мужчины.
— И когда женщина это узнает, она начинает этим пользоваться? — заметил Роско.
— Разумеется, если у нее есть хоть какое-то чувство самосохранения. И хочу снова напомнить вам, мистер Хэверинг, что я делаю то, для чего вы меня наняли. Вы платите мне за мое умение, но вы не можете диктовать, какие навыки и как мне использовать. Потому что, если вы попытаетесь, я сделаю шаг в сторону и позволю Чарли увидеть, кто тут на самом деле тянет за веревочки.
Он резко выдохнул:
— Да, похоже, вы знаете, как играть в грязные игры.
— Вот и прекрасно! Смотрите, Чарли уже возвращается. Улыбнитесь. Пусть он видит, что у нас все нормально.
— Не знаю, настанет ли когда-нибудь такой день… — пробормотал Роско, но в следующее мгновение улыбнулся и сказал, достаточно громко, чтобы Чарли мог его слышать: — Экономка моей матери прекрасно готовит. Обещаю вам, мисс Дженсон, что вам понравится сегодняшний ужин.
— Пеппе, — напомнила она. — В конце концов, мы с вами на одной стороне.
Его глаза предупреждающе блеснули, но он только наклонил голову, прежде чем встать из-за стола.
— Я пойду за машиной, — сказал он. — Ждите меня снаружи перед входом.
— Да, он такой, — заметил Чарли, чувствуя ее кипение. — С ним никто не спорит. И вы тоже не будете.
— Не буду? Не знаю, не знаю… Кстати, вы догнали того парня?
— Нет. Черт длинноногий! Но, по крайней мере, у меня есть хотя бы половина денег. — Он наклонил голову и посмотрел на нее. — А теперь, когда мы одни, могу ли я вам сказать, что вы самое очаровательное создание из всех, кого я когда-либо встречал?
— Нет, не можете, — быстро сказала Пеппе. — Во-первых, потому, что я это знаю. А во-вторых, потому, что ваш брат этого бы не одобрил.
— Да забудьте о нем! Что он может нам сделать?
Пеппе нахмурилась:
— Он защищает вас. Разве вы не должны хотя бы немного считаться с его мнением?
— С какой стати? Он думает только о себе. Славное имя Хэверинг должно быть незапятнанным. А на самом деле ему на всех наплевать.
— И всем наплевать на него? — тихо спросила Пеппе.
Чарли пожал плечами:
— Да к нему и не подступиться!
Она вспомнила слова Роско: «Если что-нибудь случится с Чарли, сердце моей матери не выдержит».
Не слишком похоже на человека, которому на всех наплевать. Но может, Чарли и прав? Который из этих двух Роско настоящий?
Они ехали по дороге, ведущей к лондонскому пригороду. У ворот их ждала женщина. Она была худой и казалась очень хрупкой, и Пеппе вспомнила слова Роско, что после смерти его отца у мамы стало пошаливать сердце.
Ее лицо осветилось улыбкой, когда Чарли вышел из машины и она смогла обнять его. Чарли подал руку Пеппе, помогая ей выйти, и она попала под оценивающий прицел пары блестящих темных глаз, прежде чем Анжела Хэверинг протянула ей руку и сказала, что рада ее видеть.
Снова заурчал мотор, машина отъехала от входа.
— Роско поставит ее за домом и присоединится к нам, — объяснил ей Чарли.
— Пойдемте внутрь. — Анжела взяла Пеппе за руку, увлекая за собой в дом. — Мне не терпится узнать, как вы собираетесь спасти моего дорогого мальчика.
Дом был хорошо и элегантно обставлен. На кухне их встретила Нора, румяная женщина в светлом фартуке. Белоснежным полотенцем она вытирала тарелки.
— Надеюсь, я не осложнила вашу жизнь своим неожиданным приходом? — улыбнулась Пеппе, когда их познакомили.
— Еды всем хватит, — сказала Анжела. — Это одно из правил моего мужа: в хорошем доме всегда должно быть много еды.
У Пеппе возникло странное чувство, что Анжела говорила так, как если бы ее муж все еще был жив.
Нора налила всем вина, и Анжела подняла свой бокал.
— Добро пожаловать в наш дом, — сказала она Пеппе. — Я уверена, вы все сделаете как надо.
«Очаровательная сцена, — подумала Пеппе. — Она могла быть еще более очаровательной, если бы Анжела подождала, пока к нам присоединится Роско. Незначительная деталь, и все же…»
Окно кухни выходило в большой сад, где в дальнем конце был гараж. Пеппе увидела, как оттуда вышел Роско.
— А вот и Роско идет, — сказала она.
— Ну и хорошо, — сказала Анжела. — А то я боялась, что он заставит нас ждать. Иногда он бывает таким невнимательным.
Во время ужина Анжела переводила свой взгляд то с тревогой, на Чарли, то, нахмурив брови, на Роско, словно в чем-то упрекая того. У Пеппе было такое чувство, что, отдавая свою любовь одному сыну, она едва хотела замечать другого.
У Чарли зазвонил телефон. Извинившись, он вышел из комнаты. Анжела повернулась к Пеппе:
— Вы видите, какой он? Видите, как он нуждается в заботе?
— Ему повезло, что у него есть такой брат, который может о нем позаботиться, — не удержалась Пеппе.
— Да… Роско много чего делает, но стоит мне только подумать, что может случиться с моим мальчиком… Вдруг ему грозит тюрьма?
— Нет, тюрьма ему не грозит. Это его первый проступок. Ничего не украдено, никто не пострадал. Штраф, ну и, может, общественно-полезные работы — самое большее.
— Но все равно — в его личном деле будет запись…