Легко - [42]

Шрифт
Интервал

Я: А, значит, у них нет причины возмущаться?

Агата: Да они там все задницы, в той деревне. Только и трясутся, как бы у них чего не пропало.

Шулич в том же стиле: Да. Одни материалисты.

Агата нерешительно: Ну, это я не знаю…

Шулич: Ну вот, например, дочка одного из тех, кто там внизу. Продавщица в одном магазине. Трясется, что при инвентаризации у нее не хватит товара, потому что недостачу должна будет покрыть из своего кармана. А у нее такая огромная зарплата. Только о деньгах она и думает.

Агата: Какая продавщица, а я тут при чем?

Шулич ничего не говорит, только что-то мычит себе в зубы.

Агата: Что, вы им верите, что я краду в магазине?

Шулич коротко засмеялся, но ничего не сказал.

Агата: Так вот, чтобы вы знали, я никогда ничего в магазинах не крала! А что, разве зарплаты не хватает всем, чтобы никто ничего не крал? А почему продают такие дорогие вещи? Кто это может купить? У меня только социальная выплата, но я не плачусь так, как та баба из магазина. Плюс детей у них нет, ни у одной.

Не знаю, какого черта Шуличу нужно было встревать, если сказать ему было нечего.

Агата: Там, в этом магазине, я вообще ничего не могу купить. Вы вообще знаете, сколько стоят пеленки?

Шулич: А сколько бензин на бензоколонке стоит, ты знаешь?

Я успокаивающим голосом: Я тебя спросил только для того, чтобы знать, понимаешь ли ты, почему вас не любят. Какие-то причины ведь должны у них быть для этого. С деньгами у деревенских тоже не шибко, чтобы ты не думала. И у меня в магазине не всегда хватает денег, чтобы купить себе все, что хочется.

Агата: Ты не в счет, у тебя карточка есть.

Я: Да? То есть, я уже не задница?

Агата несколько потерянно: Да что я знаю, кто вы.

На секунду у нее просочилось даже «вы», что-то совсем новое. Это она наверняка из тактических соображений; я-то знаю, что она смотрит на меня как на цивильного размазню, может быть чуть менее отталкивающего, чем остальные, но по сути все цивилисты для нее на одно лицо. Нет, меня она таким способом не проведет. И вообще, я один из тех, кто что-то дает, кто не испытывает такого панического страха за себя и за своих.

В Любляне, например, я всегда бездомным подаю. Ладно, не тем румынам, которые каждый сезон по методу Станиславского висят на костылях, выставляя их на всеобщее обозрение и перекрывая проход. А так, бездомным подаю, даже тем, кто, по всей вероятности, просто пьяница. Бог знает почему. А кто-то таким уж точно не подает. Кто-то таким, вообще никогда не подает, и, вероятно, таких большинство. А я вот — подаю. Черт его знает, почему. Может, откупиться, чтобы другие отмучились за меня. Может, потому что они для всех нас — пример и доказательство того, что можно жить и по-другому, без лишних фокусов, если так решить; так жить, будто тебя по-настоящему вообще ничего не волнует, и думать только о том, как бы получить порцию еды и глоток воды. Они будто приняли на себя бремя наших грехов. И за это мы должны быть им благодарны. Ну вот, снова демагогия, самая дешевая. Хватит.

Я: Никому не нравится, если его бьют или у него крадут. А вам бы понравилось, если бы у вас крали? Или если бы вас били?

Агата: Так у нас и крали! Дизельный агрегат у нас украли, когда мы в первый раз из дома в лес убежали, что, не слышали?

Смотрю на Шулича, но он уже потерял интерес к беседе, смотрит в огонь, который отражается в его глазах. Огонь затухает, скоро будет уголь, отличный для картошки. Агрегат у них украли — она сейчас все это будет вытаскивать! — ладно, оставим. Тот агрегат, который они сами наверняка у кого-то выкрали… Ладно, оставим.

Я: А что, если бы вас били?

Агата живо вскакивает: Да сколько раз уже били! Маринко каждый месяц битый ходит! А знаете, сколько раз его били в прошлом году летом? Впору в больницу посылать. Да еще кричали, что он — грязный цыган.

Я: Кто?

Агата: На празднике в Рыбнице. Он поругался с цыганами из Жельны.

Я: Цыгане его били, потому что он цыган?

Агата: Нет, потому что они поругались.

Я что-то не понимаю.

Я: А он написал заявление, что его били? Именно для того и существуют полицейские, чтобы не было таких драк.

Пауза.

Агата: Вот еще, скажете. В полицию бежать. Он же мужик.

Шулич неожиданно: А ту, пятнадцатилетнюю, он тоже изнасиловал, потому что мужик?

Агата умолкла. Ничего не ответила. Шулич нас обоих удивил, ведь все время казалось, что он не слушает.

Я: Кто? Маринко?

Шулич: А кто же еще, конечно он, с братом, с тем самым Францем, которому наш министр любит пожимать руку перед камерами. Потому как он такая разнесчастная жертва. Плюс еще один из Жельны у Кочевья. Может, кто-то из тех, кто твоего Маринко в прошлом году летом избил?

Отличный аргумент. Я этого действительно не знал. Вот тебе и Маринко! Тоже мне мужик.

Шулич: Конечно, он и сам был малолетка. Девчонку, несовершеннолетнюю, вытащили с праздника. А вы знаете, почему их на суде оправдали? Потому что их адвокат, важный господин из Любляны, доказал, что девчонка была просто пьяная и что ей все цыгане на одно лицо, она их не различает!

Агата по-прежнему молчит. Молчит, по-своему мне ее даже жалко. Неудачный момент, чтобы все это обсуждать. Может, это и правда, но ее муж сейчас в любом случае в тюрьме, она одна с ребенком, дом ее разрушен, трое ее развозят по округе, трое настолько компетентных защитников, что даже пятнадцати километров от Камна-Реки до Кочевья не смогли преодолеть. А сейчас — по сути дела, она в заложниках, вместе с нами… Она выказала желание сбежать от них… а эти, конечно, так легко не простят, понятно…


Рекомендуем почитать
Писатель и рыба

По некоторым отзывам, текст обладает медитативным, «замедляющим» воздействием и может заменить йога-нидру. На работе читать с осторожностью!


Азарел

Карой Пап (1897–1945?), единственный венгерский писателей еврейского происхождения, который приобрел известность между двумя мировыми войнами, посвятил основную часть своего творчества проблемам еврейства. Роман «Азарел», самая большая удача писателя, — это трагическая история еврейского ребенка, рассказанная от его имени. Младенцем отданный фанатически религиозному деду, он затем возвращается во внешне благополучную семью отца, местного раввина, где терзается недостатком любви, внимания, нежности и оказывается на грани тяжелого душевного заболевания…


Чабанка

Вы служили в армии? А зря. Советский Союз, Одесский военный округ, стройбат. Стройбат в середине 80-х, когда студенты были смешаны с ранее судимыми в одной кастрюле, где кипели интриги и противоречия, где страшное оттенялось смешным, а тоска — удачей. Это не сборник баек и анекдотов. Описанное не выдумка, при всей невероятности многих событий в действительности всё так и было. Действие не ограничивается армейскими годами, книга полна зарисовок времени, когда молодость совпала с закатом эпохи. Содержит нецензурную брань.


Рассказы с того света

В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.


Я грустью измеряю жизнь

Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.


Очерки

Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.


Словенская новелла XX века в переводах Майи Рыжовой

Книгу составили лучшие переводы словенской «малой прозы» XX в., выполненные М. И. Рыжовой, — произведения выдающихся писателей Словении Ивана Цанкара, Прежихова Воранца, Мишко Кранеца, Франце Бевка и Юша Козака.


Против часовой стрелки

Книга представляет сто лет из истории словенской «малой» прозы от 1910 до 2009 года; одновременно — более полувека развития отечественной словенистической школы перевода. 18 словенских писателей и 16 российских переводчиков — зримо и талантливо явленная в текстах общность мировоззрений и художественных пристрастий.


Ты ведь понимаешь?

«Ты ведь понимаешь?» — пятьдесят психологических зарисовок, в которых зафиксированы отдельные моменты жизни, зачастую судьбоносные для человека. Андрею Блатнику, мастеру прозаической миниатюры, для создания выразительного образа достаточно малейшего факта, движения, состояния. Цикл уже увидел свет на английском, хорватском и македонском языках. Настоящее издание отличают иллюстрации, будто вторгающиеся в повествование из неких других историй и еще больше подчеркивающие свойственный писателю уход от пространственно-временных условностей.


Этой ночью я ее видел

Словения. Вторая мировая война. До и после. Увидено и воссоздано сквозь призму судьбы Вероники Зарник, живущей поперек общепризнанных правил и канонов. Пять глав романа — это пять «версий» ее судьбы, принадлежащих разным людям. Мозаика? Хаос? Или — жесткий, вызывающе несентиментальный взгляд автора на историю, не имеющую срока давности? Жизнь и смерть героини романа становится частью жизни каждого из пятерых рассказчиков до конца их дней. Нечто похожее происходит и с читателями.