Легко - [19]
И потом, кому нужно защищать цыган, скотина коммунистическая, если они крадут — у них тоже нужно украсть, правильно, забрать то, что они у нас украли, а их самих отправить на кремирование в Любляну, это самое простое решение, разумно и дешево, плюс еще так и согреемся.
Шулич: Черт бы их побрал, этих дремучих мужиков!
От этих слов Шулича меня разбирает смех, хотя сложившаяся ситуация действительно непростая. Значит, вот как, дремучие мужики. По сути, это просто анекдотическая ситуация, объяснимая большим испугом и стрессом. Какое отношение к населению воспитывают у курсантов полицейских школ? Нечего потом удивляться, что дела у нас плохи. Конечно, ничего особо драматичного, но меня тоже озадачил столб черного дыма, по поводу которого оба полицейских думали, что он поднимается в деревне, и который поднимался уже от того перекрестка, где от главной дороги отделяется местная гравиевая дорога, по которой мы добрались до разрушенного дома. На перекрестке горел сильный огонь, как на первомайские праздники. Впрочем, для нас это ничего особо не меняло, в любом случае нам нужно было только проехать мимо, но ситуация стала более серьезной, жители подошли гораздо ближе, чем мы думали, и, кроме того, перекрыли выезд на главную асфальтированную дорогу. Так что за спиной у нас оставалась только дорога к дому Шаркези, по которой можно было добраться только до их разрушенного двора, а дорогу в Кочевье, которая была перед нами, отрезала постепенно густеющая толпа разгневанных людей. Ладно, решили мы, в конце концов мы им делаем услугу.
Шулич: И все это из-за одной сопливой девчонки.
Презель предусмотрительно замедляет ход и за два шага перед собравшимися жителями останавливает машину. В свете автомобильных фар показались джинсы, голубые рабочие штаны, спортивные тренировочные, фланелевые рубашки, пуловеры, а надо всем этим — разгоряченные лица. В их числе, как мне показалось, я узнал местного главу, хотя он и держался в задних рядах. Похоже, он совсем не хотел быть в первых рядах в случае конфликта с властями, то есть с нами. Хотя нас бы очень выручило, если бы он взял на себя функции парламентера, если другого выхода нет и придется говорить с толпой. Он держится напряженно, как и я, хотя я уж точно не опущусь до такого уровня.
Жители деревни: Шаркези долой!
Выкрики доносились откуда-то сзади, люди в первых рядах держались спокойнее, собраннее; упершись в нас взглядами — враждебными, ядовитыми, явно дававшими понять, что мы здесь чужаки. Надеюсь только, они нас не сожгут. Сначала они наверняка попробуют привлечь нас на свою сторону. Всех нас, кто сидел в машине, было очень хорошо видно, костры горели во всю мочь. Презель обернулся через плечо, посмотрел на Агату, заодно и на меня. Это действует мне на нервы. В любом случае нам нужно проехать, Презель. Оконное стекло автомобиля первым спустил Шулич.
Шулич: Спокойно, граждане, уже разобрались, там, где нужно было. Мы направляемся домой, и вы — тоже.
Удивительно, но эти слова не возымели должного эффекта. Вместо этого люди стали активно перемещаться — кажется, что сказанное их только раздразнило, утвердив в мысли, что их действительно хотят обвести вокруг пальца. Раздаются раздраженные голоса.
Жители деревни: Да в чем вы разобрались? В чем?
Это произнес один из стоявших впереди, в рабочей кепке, с опухшим небритым лицом. Ну и ну, думаю, что за публика. В такой одежде он вполне бы мог сидеть на лавочке перед мастерской и попивать шнопц с коллегами, а не играть с нами в парламентеров.
Жители деревни: Разобрались, что каждый раз заново кто-то из них приползает обратно! — Мы на это не будем спокойно смотреть! — А у вас что, нет ключей, чтобы их просто запереть? — Я в следующий раз с моторной пилой приду, чтобы с этой бабой разобраться! — Здесь наверняка случится что-то плохое! А о вас, когда нужно, как всегда ни слуху ни духу!
Атмосфера накаляется. О господи! Да чего они все хотят, в конце концов!
Презель: Да ладно вам, граждане, успокойтесь. Мы же здесь. Это только девчонка, девчонка с грудничком! Пропустите нас, и все, конец истории.
Презель наклоняется в сторону окна Шулича, снова поднимает голову и смотрит в сторону Агаты, которая сидит насупившись и хмуро косится на толпу. Пусть смотрит, да, пусть смотрит, освежит память, вспомнит, как все это случилось! Сбежать она хочет, вернуться домой. Только ребенок у нее на руках выглядит почему-то веселым, видит лица за окном и пялится на них. Весь светится, улыбается, как на конкурсе на звание лучшего «Дети не лгут»! Дитя малое, что оно понимает.
Жители деревни: Вы сейчас пришли, чтобы ее охранять! А где вы раньше были! — Сначала только девчонка, а потом все опять к ней сбегутся! Из маленьких большие вырастают! Как будто это Иисус! Дитя Святой Марии!
Последние слова выкрикивает низкорослый тип в рыбацкой жилетке, который сзади продирается в первые ряды, хватая за плечи впереди стоящих.
Жители деревни: Размалевана всеми красками! Сколько она обокрала магазинов, а моя дочь должна за нее платить! — Что вы тут опять с ними носитесь? Что сказал министр? Что, его слова больше ничего не значат?
Удивительная завораживающая и драматическая история одной семьи: бабушки, матери, отца, взрослой дочери, старшего сына и маленького мальчика. Все эти люди живут в подвале, лица взрослых изуродованы огнем при пожаре. А дочь и вовсе носит маску, чтобы скрыть черты, способные вызывать ужас даже у родных. Запертая в подвале семья вроде бы по-своему счастлива, но жизнь их отравляет тайна, которую взрослые хранят уже много лет. Постепенно у мальчика пробуждается желание выбраться из подвала, увидеть жизнь снаружи, тот огромный мир, где живут светлячки, о которых он знает из книг.
Рассказ. Случай из моей жизни. Всё происходило в городе Казани, тогда ТАССР, в середине 80-х. Сейчас Республика Татарстан. Некоторые имена и клички изменены. Место действия и год, тоже. Остальное написанное, к моему глубокому сожалению, истинная правда.
Честно говоря, я всегда удивляюсь и радуюсь, узнав, что мои нехитрые истории, изданные смелыми издателями, вызывают интерес. А кто-то даже перечитывает их. Четыре книги – «Песня длиной в жизнь», «Хлеб-с-солью-и-пылью», «В городе Белой Вороны» и «Бочка счастья» были награждены вашим вниманием. И мне говорят: «Пиши. Пиши еще».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящая книга целиком посвящена будням современной венгерской Народной армии. В романе «Особенный год» автор рассказывает о событиях одного года из жизни стрелковой роты, повествует о том, как формируются характеры солдат, как складывается коллектив. Повседневный ратный труд небольшого, но сплоченного воинского коллектива предстает перед читателем нелегким, но важным и полезным. И. Уйвари, сам опытный офицер-воспитатель, со знанием дела пишет о жизни и службе венгерских воинов, показывает суровую романтику армейских будней. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книгу составили лучшие переводы словенской «малой прозы» XX в., выполненные М. И. Рыжовой, — произведения выдающихся писателей Словении Ивана Цанкара, Прежихова Воранца, Мишко Кранеца, Франце Бевка и Юша Козака.
Книга представляет сто лет из истории словенской «малой» прозы от 1910 до 2009 года; одновременно — более полувека развития отечественной словенистической школы перевода. 18 словенских писателей и 16 российских переводчиков — зримо и талантливо явленная в текстах общность мировоззрений и художественных пристрастий.
«Ты ведь понимаешь?» — пятьдесят психологических зарисовок, в которых зафиксированы отдельные моменты жизни, зачастую судьбоносные для человека. Андрею Блатнику, мастеру прозаической миниатюры, для создания выразительного образа достаточно малейшего факта, движения, состояния. Цикл уже увидел свет на английском, хорватском и македонском языках. Настоящее издание отличают иллюстрации, будто вторгающиеся в повествование из неких других историй и еще больше подчеркивающие свойственный писателю уход от пространственно-временных условностей.
Словения. Вторая мировая война. До и после. Увидено и воссоздано сквозь призму судьбы Вероники Зарник, живущей поперек общепризнанных правил и канонов. Пять глав романа — это пять «версий» ее судьбы, принадлежащих разным людям. Мозаика? Хаос? Или — жесткий, вызывающе несентиментальный взгляд автора на историю, не имеющую срока давности? Жизнь и смерть героини романа становится частью жизни каждого из пятерых рассказчиков до конца их дней. Нечто похожее происходит и с читателями.