Легенды Скалистых гор - [14]
— Около часа ты болталась внизу, указывая на мои ошибки. Отсюда тебе будет виднее, сдержанно произнес Рейф.
Он вернулся к работе, сердито бормоча что-то под нос.
— Не пойму, почему ты так рассердился? нервно спросила Деми через несколько минут.
Рейф продолжал работать, набрасывая гипс на разбитую лепную фигуру, восстанавливая ее пальцами.
— Я устал и хочу спать, — мрачно заявил он. Вдохновленная, Деми взяла записную книжку и нацарапала: «Мужчины нуждаются во сне, чтобы быть в хорошем настроении».
Капля гипса упала на его рубашку. Рейф перевел суровый взгляд на Деми застонал.
— Я не виновата в том, что твоя рубашка испорчена, — закричала она, не понимая, почему от его неподвижного взора начинает трепетать.
Его мрачное молчание разозлило ее.
— Я предпочла бы спуститься, если ты не возражаешь. Пожалуйста, — добавила она, вдруг осознав, что боится высоты.
Он ухмыльнулся.
— Боишься?
— Ни чуть. Просто я подумала, что надо помешать суп.
Он наклонился над веревочным ограждением и крикнул:
— Ник, помешай суп. У нас тут совещание. Деми выпрямилась. Мужчины, с которыми она раньше имела дело, всегда подчинялись ей. Тут она заметила Фиону и Джоэла, увлеченных поцелуем в дверях библиотеки.
— Рейф! — нетерпеливо воскликнула Деми.
— Ммм? — Он продолжал разглаживать гипс так, чтобы не было заметно перехода от старого к новому.
Взгляд Рейфа переместился туда, где Джоэл и Фиона целовались. — Отправляйтесь в библиотеку. И закройте дверь, — зло крикнул он.
Что они и сделали.
— Надеюсь, у тебя там на столе нет важных бумаг, — пробормотал Рейф.
— А что?
— Они могут продолжить на столе, моя дорогая, — опять же мрачно ответил Рейф.
— Боже мой, ты хочешь сказать, что мужчины могут заниматься этим всегда и везде? Ну, я, конечно, знаю, что Лайэм сделал такое, даже будучи связанным… Но…
Рейф снова застонал.
— О-о! пора отправляться. Я знала, что мой Дункан не сможет продержаться более трех дней. Все было прекрасно. Зови нас, если что-то понадобится, — сказала Сибилла, застегивая сумку. — Фиона и Джоэл наверху, пакуют вещи. Ник прогревает вертолет.
Элспет встала на цыпочки и посмотрела в окно.
— Ммм. Снегоступы. Хорошо придумано. Можно ходить через горы.
— Ну, пора отправляться, — призвала Лэси. Вы, конечно, еще приедете? — спросила Деми и тоже подошла к окну. Ей было интересно, почему они так заспешили, почему их щеки порозовели от возбуждения. Ах, вот в чем дело. Четверо высоких мужчин стояли перед замком. В руках у них были цветы.
— Кто это?
— Мужья, ожидающие своих жен. Дункан терпеть не может, когда я уезжаю. Он сейчас такой красивый, — прошептала Сибилла. — Видишь эти цветы у него в руках? Он явно попытается меня задобрить.
— А почему ваши мужчины так суровы?
— Ничего, разлука полезна, — сказала Лэси.
— К тому же, мы не позволяем нашим мужьям диктовать нам, что делать и чего не делать. Мы захотели помочь тебе — так и случилось. Впрочем, мы вернемся, когда погода будет получше. И детей привезем.
— А я так соскучилась, — пробормотала Талия, глядя на своего муженька Калума.
— До свидания. Было весело. Зови нас в любое время, — произнесла элегантная Элспет, заторопившись к кухонной двери. Сибилла и Лэси последовали за ней. Все задержались, чтобы обнять и поцеловать растерявшуюся Деми.
— Я… — Деми запнулась, когда Джоэл и Фиона расцеловали ее в щеки, проходя мимо.
Окруженная толпой родственников, Деми попыталась отойти назад, но там попала в объятия Ника, который ее также поцеловал, а потом улыбнулся Рейфу хитрой мальчишеской улыбкой.
Деми беспомощно смотрела на Рейфа Палладина, скрестившего руки на груди.
— Все так быстро закончилось.
— Одно проходит быстро, другое — нет, сказал Рейф тихо. — Родственники машут тебе, подсказал он.
Деми повернулась и помахала в ответ.
— Я люблю вас всех, — крикнула она в мартовский воздух. Ведь эти люди были ее настоящей семьей.
— Возвращайтесь.
— Ты не заплачешь? — спросил Рейф, когда она закрыла дверь. Звук вертолета начал стихать вдали.
— Я всегда хотела иметь большую семью. С каждым разом я чувствую это все сильнее, прошептала она, когда Рейф привлек ее к себе. — Но полагаю, ты-то теперь уедешь.
— Я никуда не уеду, моя дорогая, — прошептал Рейф ей на ухо. Его сильная рука гладила ее спину. — А теперь ты скажешь мне, что задумала.
— Не могу.
— Понимаю. Тогда мне надо остаться надолго, пока я не разберусь во всем сам.
Она повернулась к нему с выражением отчаяния в глазах.
— Если я скажу тебе, ты уйдешь? Уйдешь отсюда и никому не скажешь о моих планах? О, пожалуйста, Рейф, обещай мне, что…
Рейф взглянул на изящную руку на своей груди. Он не мог покинуть Деми, до тех пор пока не разберется в своих чувствах.
— Нет, я не могу ничего обещать. Деми вцепилась в его рубашку одной рукой, затем другой.
— Рейф, я в отчаянии.
Он хотел, чтобы это было из-за него.
— Данный пункт не подлежит обсуждению. Ты скажешь мне о своих планах, Деми.
Пока она колебалась, Рейф подхватил ее на руки и понес в помещение библиотеки. Он сел в кресло отца Деми, а ее посадил к себе на колени. Она со страхом взглянула на аккуратные стопки бумаги на столе.
— Они бы не стали делать это здесь, — она посмотрела на него. — А ты не можешь держать меня у себя на коленях. Я не ребенок.
Много лет назад большая и дружная семья Толчиф приняла в свой дом маленькую Лэйси Маккэндлис, которую ее беспутная мать выгоняла на улицу, принимая очередного кавалера. Самый младший из братьев – Бирк – взял ее под свое покровительство: защищал и оберегал, утешал и играл с ней, заменив и мать, и неизвестного отца. Но так было до тех пор, пока Лэйси не исполнилось семнадцать лет…
Пережив тяжелую личную драму, Алекси решает, что любовь — это не для него. Пока не встречает Джессику…
Микаэла Лэнгтри и Харрисон Кейн терпеть не могли друг друга в подростковые годы… но теперь, много лет спустя, когда уставшая от столичной суеты Микаэла вернулась в родной Вайоминг, обидные насмешки ее «лучшего врага» внезапно приняли совсем иной оборот.Харрисону по-прежнему нравится выводить ее из себя… однако им движет уже не мальчишеская неприязнь, а властная мужская страсть и желание завоевать любовь женщины – чего бы это ни стоило.В конце концов, от ненависти до любви – всего один шаг!
Кейт Лондон — известная американская писательница, автор более сорока пяти книг, неоднократно удостаивавшихся звания «национальный бестселлер».После смерти сестры Рейчел Эверли возвращается в свой родной город, чтобы выяснить обстоятельства преждевременной кончины Меллори и найти того, кто послужил причиной ее гибели. Круг подозреваемых чрезвычайно широк, но на кого Меллори пыталась указать, оставив для Рейчел в тайнике истыканную булавками куклу-вуду? Какая связь существует между смертью Меллори и попыткой изнасилования самой Рейчел? Неужели это кто-то из самого ближнего круга знакомых? Кто содержал Меллори и одновременно избивал ее и заставлял делать аборт за абортом? Неужели это Кайл, к которому Рейчел неудержимо тянуло всю жизнь, но чьим смыслом жизни, похоже, было мучить Рейчел? Или правда гораздо страшнее? За подсказками Рейчел придется обратиться к собственной памяти, так как все ключи к раскрытию преступления находятся в детстве.
Слоуну Рейвентролу пришлось ухаживать за своей маленькой племянницей, на некоторое время «подкинутой» ему сестрой. Но оказалось, что справиться с шалуньей очень трудно, а он к тому же подхватил грипп. Вот и пришлось прибегнуть к помощи своей сослуживицы — довольно скучной и чопорной Мелани Инганфорде. Слоун и представить себе не мог, к чему приведет появление в его доме Мелани…
Какой-то бродяга рыболов пялится на молоденькую официантку, но Таллула, хозяйка гостиницы, этого не потерпит. Она даст пришлому волоките понять, чего он стоит. Пусть себе ловит форель, а девушку оставит в покое.Но события развиваются самым неожиданным образом, и в конце концов судьбы героев сплетаются в прочную любовную сеть, которую уже никто из них не захочет разорвать.
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Блеск, роскошь, деньги… Что все это значит для девушки, мечтающей о простом женском счастье и готовой ради этого даже сбежать из дому в незнакомый провинциальный городок?Там и только там сможет она окунуться в настоящую жизнь. Научится бороться и надеяться, оценит верность искренних друзей и, главное, познает СИЛУ ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ. Страсти к загадочному, немногословному мужчине, который возник в ее судьбе случайно — но, похоже, собирается остаться рядом с ней НАВСЕГДА…
Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.
Тридцатилетний преуспевающий адвокат Джоуэл Палладии наконец-то понял, чего ему не хватает в жизни. Чтобы быть счастливым, он должен «вернуться» в прошлое и завоевать любовь свободолюбивой красавицы Фионы! Да только добиться этого будет крайне непросто, ведь двадцать лет назад по вине его отца Фиона и ее братья остались сиротами…Джоуэл еще не успел добраться до цели своего путешествия, как события начали развиваться по совершенно неожиданному сценарию.