Легенды морских течений - [24]
- Эд...- Рич слабо улыбнулся.- Я, кажется, передумал.
- Ура-а!!- не справившись с волной радости, Эд чуть не задушил Рича в своих объятиях.- А что там все-таки случилось?
- Ай, пользуешься тем, что меня нельзя задушить?- рассмеялся Ричард, с удовольствием приобнимая приятеля в ответ.- А что случилось - я и не знаю, -пожал он плечами, поднимаясь с земли.- Просто ка-ак заболело вдруг... Причем так... Никогда так не было... Слушай, так странно... Я почему-то будто бы есть хочу...
- Ну так или поешь, у нас там еще много рыбы осталось!- радостно прыгал вокруг Рича Эд.- Пошли...- он схватил приятеля за руку и потащил на место их ночевки.- "Голландец" как? Ушел?
- Я...- Рич попытался вспомнить,- Не знаю... Он кричал, что будет стрелять, и вдруг эта боль... Стой! Эд, нужно посмотреть! Ты иди, а я быстро сбегаю и вернусь к тебе!- Ричард осторожно отцепил руку приятеля от своей и побежал обратно к берегу, по дороге обернувшись:
- Ты только... Рыбу погрей на костре, ладно?- Рич чувствовал, как к нему возвращаются уже давно утерянные ощущения голода, и от этого было немножечко страшно - ведь если вернулась боль, вернулся голод, то наверняка это не просто так. И он должен умереть, наверное, но кончина его по каким-то необъяснимым причинам явно откладывалась...
- Погоди, я с тобой!- Эд побежал за Ричем.- Рыбу потом вместе погреем... Корабля нету, смотри!!!- почти закричал мальчишка, когда они выбежали на побережье.- Ушел!!!
Рич не верил своим глазам - корабля и правда не было!
- Это еще ни о чем не говорит.- мальчишка старался придать голосу уверенность и подавить в нем предательскую дрожь.- Он мог обойти остров и встать с другой стороны. Нам придется обследовать весь берег, Эд. Зато мы будем уверены, что и правда уже в безопасности, это лучше, чем постоянно жить в страхе. Давай разделимся и пойдем в разные стороны. И встретимся как раз в нашем заливе. Только будь осторожен, прошу тебя!
- Что тебе все время так хочется разделиться?!- возмутился Эд.- Гляди... Вон, это не он?- и мальчик показал вдаль, на какой-то очень черный парус, над которым было целое скопление туч.- Отсюда не увидеть точно, но похож...
- Он...- облегченно ответил Ричард.- И, кажется, идет в сторону материка...
- Вряд ли.- усомнился Эд.- Он же к берегу пристать не может, теперь уж мы сами видели. Он, скорее, хочет повернуть во-он туда.- и Эд пальцем показал, куда, по его предположению, должен был свернуть капитан Вандердеккен.
- Думаешь?- Рич пожал плечами. В животе у него забурчало, вернее, забулькало.- Слушай, так что же - он меня оставил все-таки в покое, значит, да?- внутри теплилась отчаянная надежда, что это именно так.
- Наверно.- тряхнул светлой шевелюрой Эд.- Скорее всего. Хотелось бы. Пойдем греть рыбу!- и теперь уже он, схватив Рича за руку, устремился туда, где была пища. Рич шел за ним чисто машинально, ему было не до того: он обдумывал свое нынешнее состояние и пытался понять, к чему оно приведет. Именно сейчас почему-то уходить в мир иной совершенно не хотелось, но все испытываемые им ощущения вели именно к этому.
Прибежав на поляну, Эд схватил кремни, которые тоже оставались тут, и стал пытаться развести уже давно потухший костер. Рич присел тут же рядом и начал отряхивать рыбу, лежащую на мокрой траве.
- Солнце сейчас быстро все высушит.- сказал он, стуча зубами - мокрая одежда прилипла к телу и впервые за несколько последних дней Рич откровенно мерз. Быстро стянув с себя рубаху, Ричард набросил ее на ветви кустарника, а сверху разложил рыбину, чтобы быстрее подсыхала.
- Бр-р-р...- передернул мальчишка голыми плечами.- Замерз, представляешь? Слушай, а ты-то чего? Заболеешь же! Скидывай одежду, а я пока постараюсь разжечь...
Он взял у Эда кремни и стал часто-часто стучать ими друг о друга, высекая искры.
- Спасибо!- быстро выпалил Эд и тоже скинул рубаху, благо, климат тут был теплый. Правда, не во время ледяного душа, который недавно устроил им капитан "Летучего Голландца"... Хотелось верить в то, что он покинул их уже навсегда.
Через минуту мучений первые искорки вонзились в траву, правда, толку от них пока не было. Ну так это только начало. Рич дунул на травинки, убирая оставшиеся от дождя капли, и с еще большим усердием продолжил добывать огонь.
- Да-а... А ведь парус мы так и не построили.- задумчиво сказал Эд.
- Завтра построим!- подбодрил Рич приятеля.- Сейчас поедим, лианы соберем, листья тоже, все подготовим, на берег в бухту отнесем, а завтра уже будем строить... О! А вот и огонь!- тонкие обсохшие травинки задымились, а через мгновение между ними вспыхнул огонек. Рич взял пару тонких веточек и аккуратно положил сверху, а веточки потолще разложил вокруг.- Ну же-е-е... Разгорайся скоре-е-ей...- нетерпеливо потер он ладони.
- Сильно замерз?- сочувственно спросил Эд, у которого промелькнуло, что для того, чтобы согреться, огня Ричу будет недостаточно - ведь его тело по-прежнему было ледяным на ощупь. Впрочем, как знать, после всего, что было?
- Да я не замерз, я есть хочу.- на лице Рича застыла дурацкая блаженная улыбка. Впрочем, холодно ему тоже было, но Рича это только радовало, как и чувство голода.
Рассказка про затерянный в лесах хутор, таинственный остров в Тихом океане, ужасный ВКП(б), писателя-графомана Верещагина и его друзей и врагов. (c) Такими словами наградил эту повесть мой коллега и соавтор Олег Верещагин. Что ж, верно, от себя хочу добавить только одно: улыбайтесь, господа, улыбайтесь! И именно тогда вы сможете понять эту небольшую повесть правильно.
Вариантов названия я перебрал множество, крутясь вокруг слов «эпоха», «время», «древность», «поиск» и «меч». «Эпоха меча и магии» хотя и подходило по смыслу практически идеально, было отметено из-за не тех ассоциаций, «Поиск во времени» — банально и пафосно, а «Эпоха меча и тени» — слишком абстрактно, к тому же, у Меча и у Тени были разные эпохи. С названиями у меня всегда была беда… Ну что ж, это ещё ничего вышло.
О чем эта повесть? О Дороге. О дружбе, о странствиях, о приключениях. А что такое Дорога и как туда попасть, вы узнаете, прочтя эту повесть.
Начало приключений одного, э-э-э, очень необычного попаданца. Или даже не попаданца вовсе. Главное помните — ни один попаданец не может быть таковым, пока не переместится в параллельный мир или в иную эпоху. Прощай, Австралия, привет, прошлое!П.С.: Историки, если где буду допускать фактические ошибки — пинайте несчадно.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.