Легенды морских течений - [21]
- Да? Ну тогда лад... Ого!! Рич, лезь сюда скорее!!!- раздался вопль Эда.- Отсюда видно... "Летучий Голландец"! Он совсем близко!! И материк - тоже недалеко, доплывем за пару дней... И...
- Врешь...- прошептал Рич, роняя лианы. Подлетев к дереву, на котором сидел Эд, Ричард быстро и ловко стал взбираться по шершавому стволу, удивляясь как оттуда можно что-то увидеть. Ведь и невысоко совсем, вроде бы... То, что предстало взору мальчишки, когда он поравнялся с приятелем, одновременно и испугало, и восхитило его настолько, что он чуть не свалился, оступившись мимо ветки и в последний момент схватив Эда за руку. Буквально в паре миль от их острова шел мертвый корабль. Рич ощутил холод и вздрогнул - то ли от возникшего внутри чувства страшного беспокойства, то ли просто от порыва ветра, неизменно сопровождающего "Голландец" (что, впрочем, вряд ли). Быстро оглядевшись вокруг, Рич действительно увидел материк. Но, увы, расстояние от острова до "Голландца" с каждым мгновением становилось намного меньше, чем до так нужного мальчишкам берега.
- Так.- решил Ричард, еще раз бросив взгляд на приближающийся корабль и начиная быстро спускаться.- Нам нужно проследить, куда он идет. И ни в коем случае не обнаружить себя, Эд. Слышишь? Эд!!- ветер крепчал, и последнюю фразу Ричу приходилось уже кричать, чтобы заглушить свист в ушах.- Спускайся, Эд! Скорее!!!- деревья вокруг взволнованно скрипели ветвями, их огромные листья, подобно птичьим крыльям, так яростно бились над головой, что вот-вот грозили обрушиться вниз.- Э-э-эд!!!!!
- Да, пожалуй...- Эд уже спрыгивал с нижней ветки.- А зачем узнать, куда идет? Все равно к берегу не пристанет.
- А вдруг? Никто же не знает точно!- Рич схватил друга за руку и потянул на берег (тот уже привык к подобному обращению и почти не сопротивления).- Это же все только домыслы! Может, пристанет?.. Вот они!!- Ричард резко остановился и замер в тени деревьев.- Приближаются...
- Тогда спрячемся. Поглубже...- потянул его обратно в джунгли Эд.
- Сначала проследим!- Рич еще крепче вцепился в руку приятеля, не собираясь ее выпускать.- Здесь нас никто не увидит все равно. Лодку мы спрятали, так что тут мы в какой-никакой, а безопасности.- успокоил он Эда.- Просто нам не нужно высовываться, а там посмотрим, что будет.
- Давай...- то ли от волнения, то ли от набежавших туч у Эда стучали зубы. Впрочем, скорее от туч - внезапно грянул гром и с неба обрушилась целая стена воды.
- Вот и не успели укрытие сделать...- громко, пытаясь перекричать ливень, крикнул Рич.- Иди вон туда! Там чаща, от дождя хоть немного спрятаться можно! А я еще тут побуду, послежу! Иди, а то заболеешь! Что я с тобой тогда делать буду?
- Ага...- Эд дал стрекача от ледяных струй дождя, пытаясь спрятаться под ближайшими пальмами. Рич же, не желая упускать "Летучий Голландец" из виду, стал пробираться параллельно ему вдоль берега, прячась за стволы деревьев и прибрежные кусты. Ветер крепчал, дождь переставать лить, казалось, не собирался, хотя Рич отчетливо видел границу между тучами и ясным синим небом! И граница эта была совсем недалеко... Необыкновенное зрелище. Любой, кто мог бы это увидеть, несомненно, сразу понял бы, что это происки нечистой силы... Рич передернул плечами, осознавая, что он и сам является частью всего этого ужаса. Он волнения он забылся и шагнул за деревья, на береговую полосу... А когда опомнился, было уже поздно.
Филип Вандердеккен уверенно вел "Летучий Голландец" вдоль берега. Внезапно он увидел одинокую бледную фигурку на берегу... Мгновенно узнав Рича (помогло не столько зрение, сколько особое чутье, которым капитан чувствовал мертвецов со своего корабля), он замер, пораженный тем, что мальчишка смог коснуться земли. Ничего не понимая, он попробовал развернуть корабль к берегу, но у него, разумеется, ничего не получилось - будто бы он натолкнулся на невидимую упругую стену. Проклятие было еще в силе. Заскрипев зубами от бессилия и бешенства, он достал из-за пояса пистолет... Руку этому непонятному мальчишке он все-таки отстрелит... Прогремел выстрел! Как и планировал Вандердеккен, тяжелая свинцовая пуля попала Ричу прямо в кисть и лишила его возможности двигать ей. Хотя после всего, что случилось, капитан не был уверен, что рука не срастется сама собой, а мертвое состояние Рича не ускорит этот процесс. Поэтому нужно было еще и страху нагнать. Мгновенно успокоив дождь, он заорал:
- Я нашел тебя, юнга!!
Когда "Голландец" внезапно поменял курс, Рич прилип к пальме, вцепившись в нее руками, и, не сводя глаз с корабля, стал обдумывать план дальнейших действий. Самым важным было сберечь жизнь Эдварда. Раз уж свою упустил...
- Эд! Беги к укрытию!!- что было силы заорал Рич сквозь ветер, обернувшись в чащу. И в то же самое мгновение нож вылетел из его руки. Рич потянулся за ним и с удивлением увидел, что его правая ладонь продырявлена насквозь (выстрела он не услышал за ветром). Пальцы не слушались. Стараясь не высовываться, чтобы ненароком не оказаться еще и с продырявленным лбом, Рич нащупал нож другой рукой... И заметил, что ветер и дождь стихли. А через миг...
Рассказка про затерянный в лесах хутор, таинственный остров в Тихом океане, ужасный ВКП(б), писателя-графомана Верещагина и его друзей и врагов. (c) Такими словами наградил эту повесть мой коллега и соавтор Олег Верещагин. Что ж, верно, от себя хочу добавить только одно: улыбайтесь, господа, улыбайтесь! И именно тогда вы сможете понять эту небольшую повесть правильно.
Вариантов названия я перебрал множество, крутясь вокруг слов «эпоха», «время», «древность», «поиск» и «меч». «Эпоха меча и магии» хотя и подходило по смыслу практически идеально, было отметено из-за не тех ассоциаций, «Поиск во времени» — банально и пафосно, а «Эпоха меча и тени» — слишком абстрактно, к тому же, у Меча и у Тени были разные эпохи. С названиями у меня всегда была беда… Ну что ж, это ещё ничего вышло.
О чем эта повесть? О Дороге. О дружбе, о странствиях, о приключениях. А что такое Дорога и как туда попасть, вы узнаете, прочтя эту повесть.
Начало приключений одного, э-э-э, очень необычного попаданца. Или даже не попаданца вовсе. Главное помните — ни один попаданец не может быть таковым, пока не переместится в параллельный мир или в иную эпоху. Прощай, Австралия, привет, прошлое!П.С.: Историки, если где буду допускать фактические ошибки — пинайте несчадно.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.