Ледяной меч - [94]
Проводив взглядом девушку до двери, пялясь на её пышный зад и пуская слюни, казначей забыл, что должен был сделать.
— Арчибальд, — прикрикнула на него Виктория, — хватит глазеть на моих девок, раздевая их своими бесстыжими глазёнками. После нашего разговора, скажу служанке, чтобы она зашла в твою комнату. Там хоть что можешь с ней делать, а сейчас налей вина и расскажи мне всё по порядку. Где ты нашёл мага Оливиуса и что с ним случилось?
Подав королеве бокал с вином, он присел рядом с её креслом и, отхлебнув из своего бокала превосходного красного вина, начал рассказывать.
После каждого произнесённого толстяком слова, Виктория вздрагивала и напрягалась.
Дослушав рассказ до конца (Арчибальд упустил в своём повествовании тот момент, когда пил в харчевни у своего приятеля, а потом валялся, как свинья, в домике у садовника), Виктория залпом осушила свой бокал и, поднявшись с кресла, произнесла, поглядывая на вскочившего следом казначея:
— Да сядь ты и не вскакивай, как молодой козёл. Кто-нибудь ещё знает о смерти Оливиуса?
— Нет, кроме одного, — ответил Арчибальд. Про то, что он рассказал садовнику и Феофану, казначей умолчал.
— Кто ещё знает? — посмотрела на толстяка Виктория.
— Тот, кто это сделал, — тихо ответил казначей и приложился к своему бокалу, который всё время держал в руке.
— Всё, ступай Арчибальд, мне надо подумать, что со всем этим делать.
— А как же служанка? — посмотрел на королеву толстяк, — ведь ты обещала.
— Иди с глаз моих долой, похотливый козёл, — прикрикнула на казначея Виктория. — Я скажу Сюзанне, она к тебе зайдёт.
— Премного благодарен моя Королева, — произнёс Арчибальд и, поклонившись, вышел из королевских покоев.
— Боров похотливый, — плюнула рыжая девица в след толстяку, когда за ним закрылась дверь.
Виктория всегда принимала своих хороших и верных ей подчинённых в своих покоях (казначей, граф Октавиан и маги были не исключения), а всех остальных, кто просился на аудиенцию в голубом зале, сидя высоком мраморном троне. Как-никак она была королевой Аросии, а не публичной девкой в борделе своей матери. Но всё равно Виктория вела себе и там и здесь, как продажная шлюха, выкрикивая нецензурные слова и оскорбляя, в тот момент, когда её начинали поучать жизни и перебивать, когда она говорила. Ведь гены, заложенные с молоком матери, являющейся проституткой и отцом (мать рассказывала, что он был вором), не переделать не за какие богатства, которыми она сейчас владела. После смерти короля Филиппа (своих детей у него не было), Виктория прибрала всё к своим рукам и считала, что всё принадлежит ей по праву.
Не успел Арчибальд покинуть Викторию, как к ней без стука влетела Сюзанна.
— Тебе чего надо? — уставилась королева на служанку. — Я же тебе сказала, когда ты мне понадобишься, то позову.
— Посла, ну это того, который прибыл из Горрота, нашли мёртвым в своей комнате, — выпалила девица, немного отдышавшись.
От услышанной новости, Виктория упала в кресло, возле которого стояла, после разговора с казначеем и выпучила свои карие глаза.
Сюзанна подскочила к столику и налив в бокал вина, подала подруге. Она была не просто служанкой при королеве, а её лучшей подругой. Девушка была проституткой в доме её матери, а когда Виктория села на королевский трон (заменив на нём Филиппа), то забрала её из публичного дома к себе. Ведь они с самого рождения были неразлучными подругами.
Сделав несколько глотков (больше пролив на себя, чем выпив, оттого, что руки у Виктории тряслись, как у припадочной) и посмотрев на Сюзанну произнесла:
— А ну, давай рассказывай, что там произошло с послом?
— Ничего с ним не произошло, — удивлённо посмотрела на Викторию Сюзанна, — его просто убили и всё.
— Как и этого тоже? — выпалила рыжая девица, — а когда это произошло?
— Я тебя не поняла подруга? — удивилась Сюзанна. — Что ещё кого-то убили?
— А ты разве ещё не знаешь?
— Чего я не знаю?
— Пять минут назад мне сообщили, что нашли мага Оливиуса убитым, — произнесла Виктория, поглядывая на подругу.
— А этот-то старикан кому помешал? Ведь он был безобидным, даже когда наедине встречал меня, не тискал мои сиськи и не лез в трусы.
— Сюзанна, хватит тебе трепаться.
— А чё я, если они все пытаются завалить меня в постель и трахнуть. Вика, расскажи, что случилось с этим старичком? — улыбнувшись, поинтересовалась Сюзанна, присев рядом с подружкой.
— Не знаю, — произнесла Виктория. — Я ничего не могу понять, что здесь происходит в последнее время. Сперва нашли в своей комнате мага Серсуса с оторванной головой, потом мёртвого Оливиуса в каком-то доме, а теперь ты мне сообщаешь, что и посла убили. Что-то здесь происходит странное и непонятное, не вмещающее во все границы моего понимания.
— Может их убивают, для того, чтобы поближе подобраться к тебе, — вновь произнесла служанка.
— Я этого не исключаю, — поднялась Виктория и заходила по комнате. — Ведь у короля Филиппа осталось очень много преданных ему людей и верных его делу сторонников. Они спят и видят, как бы побыстрей скинуть меня с престола.
— Подруга, что-то здесь не так, — вновь произнесла Сюзанна. — Я понимаю, ты приблизила к себе магов, этих тупых и вонючих стариков, но при чём тут молодой посол, он чего сделал плохого.
Мир Меча и Магии. Прошло пятьсот лет с тех пор, как отгремела Великая Битва Магов. Но мир не угас, хотя бесплодные выжженные земли, стали прибежищем Чудовищ и разной Нечисти. Возвращаться в то место, где тебя пытались убить — дурная примета. Но Алексу пришлось вернуться, хоть он сделал это не по своей воле. Согласившись на просьбу архимага, сопровождать королеву и её мать, он отправляется с ними в путешествие по землям Голубого мира. Что ждёт их в этом походе, никто себе не мог представить. Обложку на этот раз делал не я, а, похоже, сам автор.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.