Леди в зеркале - [55]

Шрифт
Интервал

В тот день Марианна вышла от стряпчего в дурном настроении — на все эти хлопоты требовалось не меньше трех месяцев, а этого времени у нее не было. Как она регулярно узнавала из писем мисс Лестер, которые не получала Сара, девушка была обеспокоена отсутствием ответов и собиралась вернуться как можно скорее, едва доктор позволит ей вставать.

— Что бы ей стоило сломать не лодыжку, а повредить колено или бедро? Тогда она бы пролежала в постели значительно дольше, а я успела бы получить пятнадцать тысяч фунтов у лорда Лестера, а может, и больше, если бы пригрозила дорогой леди Лестер как-нибудь повредить ее сыночку, малютке Родрику, и мне не надо было бы срочно искать жениха. С такими деньгами я могла бы уехать куда угодно и жить припеваючи при дворе в Вене, например, или где-то еще… Как жаль, ах, как жаль!

У Марианны вошли в привычку ранние прогулки, и они совершенно случайно совпадали по времени с визитом почтальона, которые охотно отдавал письма хорошенькой гувернантке, которая всегда так любезно разговаривала со стариком, осведомляясь о его здоровье.

Обычно семейство Мэллоу получало почти всю почту, кроме писем от мисс Лестер, но недели через две одно письмо к мистеру Мэллоу оказалось не приглашением знакомых и не просьбой денег от благотворительного общества.

Сидя у себя в комнате, мадемуазель Совиньи с удовольствием перечитывала письмо одной женщины, которое сулило Марианне весьма ощутимые выгоды. Как она смогла понять из письма, у почтенного главы семейства в молодости случилась интрижка с одной фермершей из арендаторов его отца. От этой нежной связи родился мальчуган, которого мистер Мэллоу в силу своей доброты не оставлял заботой — незаконный отпрыск был сыт, одет, обут и отправлен учиться на доктора стараниями заботливого папеньки. Мать юноши, судя по всему, регулярно извещала мистера Мэллоу об успехах сына и возникавших нуждах в чем-либо, которые добросердечный господин неизменно удовлетворял. Марианна ни разу не слышала об этой истории в семье, из чего сделала правильный вывод: ради душевного спокойствия миссис Мэллоу ее заботливый муж не сообщил ей о наличии этого сына и вряд ли мог желать, чтобы она когда-либо узнала правду.

Через две с половиной недели после счастливого воцарения мисс Лестер под кровом своих друзей Марианна сочла, что пора начать осуществление своих планов. Она узнала достаточно как о самих Мэллоу, так и о семействе лорда Лестера, а из писем мисс Мэриан следовало, что не позднее чем через десять дней она решительно намерена вырваться из-под опеки миссис Тревел. К тому же Марианна чувствовала, что ей не миновать объяснения с мистером Найлзом, которого ей все трудней становилось удерживать от решительного шага. Судя по всему, дядюшка, который понравился нашей барышне даже больше племянника, благословил молодого человека, желая непременно успеть до своей кончины понянчить внуков. А тратить силы на всяческие мелкие интриги, когда впереди ее ждала самая главная цель, Марианна не собиралась.

— Что же, я готова! — сказала себе авантюристка, сжигая очередное письмо бедной Мэриан над пламенем свечи.

Вечером Сара, по обычаю явившаяся поговорить перед сном о мистере Харрисе, чьим сердцем уже успела завладеть безраздельно, застала Марианну в задумчивости сидящей у туалетного столика.

— Почему ты еще не в постели? — удивилась мисс Мэллоу.

— Я думала, — лаконично ответила подруга, удивив Сару еще больше.

— О чем же? О мистере Найлзе, конечно? — девушка улыбнулась — слушать о романе подруги было почти так же приятно, как говорить о своем.

— Нет, Сара. Я думала о том, как мне нужны деньги, — Марианна не собиралась устраивать долгие вступления перед главной сценой.

— Деньги? Но разве батюшка позавчера не выдал тебе на расходы? Ты же не успела их потратить, мы выходили только за кружевами! — мисс Мэллоу уже досадовала, что вместо дорогих их сердцам джентльменов они зачем-то говорят о деньгах.

— Я не потратила их, но это не та сумма, которая мне требуется. Мне нужно гораздо больше!

— Больше? Но зачем?

— Этого я не могу тебе сказать, — голос Марианны внезапно показался Саре не слишком дружественным. — И я бы хотела попросить денег у тебя.

— Конечно, я отдам тебе то, что у меня есть, около двадцати фунтов, кажется, еще осталось, — Саре не терпелось приступить к главному.

— Мне нужно пятьсот фунтов, — ровным тоном произнесла Марианна, глядя в зеркало на Сару.

— Пятьсот фунтов?! Но это же огромная сумма! Ты ведь знаешь, отец дает мне не больше пятидесяти в месяц! И я никогда ничего не откладывала, особенно теперь, когда мне так хочется выглядеть красивой! — мисс Мэллоу пораженно уставилась и зеркало на подругу, не поворачивавшуюся к ней лицом.

— Тебе придется достать их, Сара, — так же важно,словно зачитывая театральную программку, ответила ее собеседница.

— Что ты говоришь, Мэриан! Где я могу взять такую большую сумму и,главное, зачем? У тебя что-то случилось? Почему ты сама не попросишь у папеньки,он бы помог тебе!

— Я не буду просить денег у твоего отца, Сара. Ты достанешь мне пятьсот фунтов через три дня, и это будет нашей маленькой тайной, — тут Марианна покривила душой, пятьсот фунтов никак нельзя было назвать «маленькой» тайной.


Еще от автора Элен Бронтэ
Подсадная невеста

Мередит и не помышляла о замужестве, больше интересуясь книгами, нежели балами и кавалерами. Однако отец приготовил сюрприз, за спиной дочери договорившись о ее браке с сыном своего давнего приятеля. Все, что Мередит помнила о своем женихе, – это то, что в детстве он был озорником и постоянным источником неприятностей. Неудивительно, что девушка готова на все, чтобы избежать этого брака. И жених, как выяснилось, вполне поддерживает ее в этом стремлении.Литературная обработка Н. Косаревой.


Любовь по соседству

Эбигейл приехала из Италии, где прожила до шестнадцати лет, в родную Англию для того, чтобы богатые родственники помогли ей подыскать подходящую партию. Белинда, ровесница и двоюродная сестра девушки, вовсе не обрадовалась приезду кузины. И, как оказалось, не зря: внимание на Эбигейл обратил джентльмен, на которого рассчитывала сама Белинда. В семье грядет большой скандал, и бедной родственнице может не поздоровиться.Литературная обработка Н. Косаревой.


Скромность и тщеславие

Лорен Эванс уже терпела неудачу в любовных делах, когда счастливой соперницей оказалась ее же родная сестра. Теперь девушка поклялась, что станет действовать умнее и обязательно добудет себе богатого и знатного жениха. Потому что у красивой, но бедной леди выбор не велик — либо замуж, либо в гувернантки. А в гувернантки Лорен ни за что не хочет!Литературная обработка Н. Косаревой.


Микстура от разочарований

После смерти родителей Сара осталась одна, и ей пришлось переехать к своему дяде, которого она увидела впервые только на похоронах отца. Жизнь в доме скупца нелегка: старые изношенные платья, пронизывающий до костей холод, экономия, граничащая с безумием… Единственной радостью девушки стало общение с новой подругой — бойкой и веселой Бобби. Но эта же дружба принесла Саре сердечную боль: девушка страстно полюбила брата своей подруги блистательного Артура Уэвертона, предмет тайных мечтаний всех юных барышень округи.


Чужой жених

Отец надумал выдать Филлис замуж за человека, который ей вовсе не нравится. Теперь у нее есть ровно две недели, чтобы найти другого жениха. И девушка вовсе не собирается терять драгоценное время зря. Филлис не остановит даже то, что подходящий джентльмен собирается сделать предложение ее собственной кузине…


Дом на Фиалковой улице

История Джейн Эванс — небогатой девушки, вынужденной зарабатывать на жизнь собственным трудом и в конце концов нашедшей прибежище в написании романов, — это история самой Элен Бронтэ. Вместе с ней читателю предстоит оказаться в небольшом городке, где как нигде сильны старые традиции, столкнуться с недоверием общества и предательством близкого человека. Эта трогательная и интригующая повесть найдет отклик в каждом сердце.Литературная обработка Н. Косаревой.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


После шторма

Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.