— Роберт, вас зовет лорд Дарроу! — весело прощебетала мисс Дрэйк. Вот кому свежий воздух пошел на пользу, так это ей. Она просто расцвела.
Мистер Уиллоби нахмурился.
— Но как же я оставлю мисс Уоррингтон? — растеряно произнес он. — Видимо, вам придется вернуться в комнату.
Вернуться в комнату? О нет, туда мне совершенно не хотелось. Я слишком давно не выходила на улицу.
— Идите без меня, — махнула рукой я. — Мы прогуляемся с мисс Дрэйк. И все будет хорошо. Не заставляйте ждать его милость, мы ведь с вами знаем, как он этого не любит.
Моя идея мистеру Уиллоби совершенно не понравилась.
— Но я оставляю вас одну…
Тут вмешалась мисс Дрэйк.
— А я? — удивилась воспитанница леди Элинор. — Мисс Уоррингтон будет не одна, а со мной. Так что его милость не станет ругаться.
Я рассмеялась. Эта детская непосредственность подкупала.
— Вот видите, я буду не одна.
Джентльмен вздохнул, но, махнув рукой, пошел прочь.
— Зачем нам эти докучливые мужчины, верно? — звонко рассмеялась Маргарет. — Мы прекрасно займем друг друга.
— Верно.
Еще несколько минут мы шли молча, а когда вновь вышли на сторону, выходившую к морю, мисс Дрэйк сказала:
— Вы хорошая, мисс Уоррингтон.
Я пожала плечами. Нечасто в мой адрес говорили подобное.
— Такая хорошая, что даже жаль…
Это прозвучало странно. Я повернулась к девушке. Та смотрела на меня внимательно, пристально…
— Беги, дура! — услышала я издалека голос лорда. Сперва даже не поняла, что это он мне… А потом я вдруг поняла, что лечу вниз головой. И прибрежные скалы все ближе.
А мисс Дрэйк радостно смеялась.
«Господи… Неужели все закончится именно так?..»
Руки, сомкнувшиеся на моей талии, были такими холодными, что я это чувствовала даже сквозь одежду. Падение как будто замедлилось…
Я открыла глаза и увидела бледное, нечеловечески прекрасное лицо, на котором изумрудами сияли колдовским глаза.
— Тебе еще рано, — тихо произнес охотник и улыбнулся. Его губы были так близко к моим, что я чувствовала — не дышит…
Стало едва ли не страшней, чем когда я падала вниз одна…
А потом меня накрыла темнота.
Я сидела на камне и смотрела, как волны лижут берег. Полчаса назад я глядела на воду со стены и мечтала увидеть ее поближе. Разглядела… Но сейчас радости не было. Только усталость и опустошение. Следовало возвращаться в замок… но сил идти не осталось… и желания тоже не было.
Не верилось, что я избежала гибели… Казалось, что все это просто предсмертный бред.
— Нам нужно найти тело! — услышала я гневный рык лорда.
Вот теперь получалось верить, что все это по — настоящему.
— Дядя, нам нужно уезжать! Срочно! — спорил с ним мистер Уиллоби. — И успокоить Эбби! Вы уже ничем не поможете мисс Уоррингтон… Нужно уезжать, пока все не началось вновь!
— Я объяснял тебе, что происходит, если не предать тело погребению! Девушку надо похоронить!
Стало быть, мои останки вышли искать… Что ж, надо отдать джентльменам должное, хотя бы решили не бросать здесь…
Голоса все приближались…
— Милорд, не надо меня хоронить, — тихо сказала я, не оборачиваясь.
Тихо сказала, но все равно меня услышали… Уже меньше чем через минуту, я оказалась в руках мистера Уиллоби и лорда, которые неверяще разглядывали меня, пытались найти хоть какие‑то повреждения. Но их не было.
— Девчонка проклятая, — с облегчением выдохнул хозяин Вороньего замка, обессиленно опускаясь на соседний камень. — И фэйри несет за версту… Живая… Черт бы тебя подрал… Как напугала…
Мистер Уиллоби же молчал и только смотрел на меня. И глаза у него были дикими, полубезумными… Неужели боялся за меня?
— Везучая вы, мисс Уоррингтон… — в конце концов выдавил он, взяв меня за руку. — Вы что, плачете?
— Что? — растерялась я. Потом провела ладонью по лицу. Действительно. Слезы… — Нет, глупости какие… Я не плачу.
— Пойдемте назад в замок, — вздохнул его милость, поднимаясь на ноги. — Здесь слишком холодно… Вам теперь можно выходить из замка, мисс Уоррингтон.