Леди-обольстительница - [15]

Шрифт
Интервал

«Пожалуй, нужно написать ему об этом», — подумала Гвен, и эта идея показалась ей блестящей. Она решила тут же, не откладывая, воплотить ее в жизнь. Она могла привести множество причин, по которым следовало не убиваться, а радоваться по поводу того, что свадьба не состоялась. Гвен бросилась к письменному столу.


«Вы всегда воображали, что хорошо танцуете, хотя постоянно наступали мне на ноги».


Поскрипывание пера по бумаге только раззадоривало ее.


«От вас постоянно несло луком, и я всегда задавалась вопросом, едите ли вы, кроме него, что-нибудь еще».


Гвен раньше не замечала, что ее почерк имеет такой дерзкий наклон.


«Меня тошнило от ваших поцелуев. Честное слово, хуже, чем вы, со мной еще никто не целовался».


Это была хлесткая фраза, хотя, конечно, у Гвен имелся весьма небольшой опыт в области поцелуев. Кроме Томаса, ей приходилось целоваться только с еще одним мужчиной — лордом Трентом, но и тот неважно зарекомендовал себя на этом поприще. Лорд Трент был очень слюнявым и так и норовил укусить Гвен за губу. По этой причине он напоминал ей терьера.

Гвен внезапно пришло в голову, что она имеет полное право приписать недостатки одного жениха другому.


«Вы до того слюнявый, что мне всегда казалось: я целуюсь с терьером».


Вот Томас удивится, прочитав эти строки!


«Кроме того, вы постоянно говорили о том, что «сделаете» для нас, подразумевая под словом «сделать» понятие «купить», как будто это одно и то же! При этом вы намеревались потратить мои деньги так, словно они были вашими, исполняя свои, а не мои заветные желания. И, правда, разве мне пришло бы в голову мечтать о пристройке к вашему загородному дому помещения для еще одной курительной комнаты? Слушая вас, я всегда задавалась вопросом: а не лучше ли начать с ремонта крыши?»


Теперь Гвен ощущала восторг, ее настроение было на подъеме. Дыхание Гвен участилось, в голове прояснилось, сердце гулко стучало в груди. Подобное волнение она испытывала прошлым летом, летая на воздушном шаре над Девонширом.


«Не думайте, что я сейчас рыдаю в подушку из-за всего случившегося сегодня. Вам нужны были мои деньги, а мне — ваше имя. На мой взгляд, это была честная сделка. Я просто хотела осуществить мечту родителей.

Как бы то ни было, желаю вам удачи в ремонте крыши вашего дома в Пеннигтон-Грейндж. Надеюсь, в этом году будет не слишком много дождей».


Нет, нет, так не пойдет! Ей не следовало оправдываться, ссылаясь на родителей.


«Да, я признаю, что хотела стать виконтессой. Похоже, я такая же поверхностная и тщеславная личность, как и вы. Но я, по крайней мере, сознаю это! Кроме того, у меня есть одно оправдание: я и представить не могла, насколько малозначительным оказывается титул, когда сталкиваешься с трусостью мужчины, не заслуживающего этого звания.

Впрочем, вы можете думать обо мне что хотите: мне это безразлично».


— Мне это безразлично, — шепотом повторила Гвен, откладывая ручку в сторону.

Было ли это правдой? Не произносила ли она эти слова и раньше?

Гвен всем сердцем надеялась, что они соответствовали действительности. Она знала, какая реакция последует в обществе. На нее изольется море людской жалости. При этом каждый будет говорить, качая головой: «Она такая красивая!»

Слышать все это было невыносимо унизительно! Нет, ей не пережить весь этот позор второй раз. Впрочем, теперь ситуация еще ужаснее. На Гвен было поставлено клеймо жертвы.

Может быть, Гвен стоило дать объявление в газету? «Не трудитесь выражать сочувствие. Мне оно не нужно! Я счастлива, что избавилась от этой свиньи!» Почему бы, ей действительно не опубликовать такое извещение? Лучше слыть грубой, чем несчастной. Гвен много времени проводила в сиротском приюте леди Милтон и хорошо знала, что такое несчастные люди и как они живут. Многие леди с брезгливостью относились к бедным сиротам. Гвен не желала выглядеть несчастной в глазах окружающих! Да она и не была несчастной! У нее имелись деньги и крыша над головой.

Гвен снова взялась за ручку, но тут ее внимание привлек золотой ободок у основания ее стержня, Гвен встрепенулась и нахмурилась, вспомнив о кольце, которое осталось у Томаса. Это была фамильная реликвия, принадлежавшая когда-то ее отцу, а потом брату.

Гвен охватил ужас, и она зажала ладонью рот. Что она наделала?! О чем думала, когда дарила это кольцо Томасу?! Она никогда не любила жениха, но, несмотря на это, зачем-то передала ему семейную реликвию. С Трентом Гвен вела себя осторожнее.

Как низко и недостойно она поступила! Когда Томас стоял перед алтарем, у него на пальце было это кольцо. Комок подкатил к горлу Гвен. Томас убежал, не вернув ей семейную реликвию!

Она немедленно должна вернуть ее. Если бывший жених посмеет продать или заложить кольцо, она заявит на него в полицию.

Вообще-то это была странная мысль, Гвен представила, как полиция гонится за виконтом, и ей стало смешно. Она взглянула на исписанный лист бумаги. Почерк казался до того корявым, что можно было подумать, все это написал мужчина.

Терьер! Гвен снова засмеялась. Похоже, язвительность у нее в крови, а сдержанность и вежливость были напускными качествами. И они ни к чему хорошему не привели. В конце концов, Гвен докатилась до того, что стала вызывать жалость у окружающих. Эти скоты, мужчины, сначала распускали слюни, а потом подло бросали ее у алтаря.


Еще от автора Мередит Дьюран
Обмани меня дважды

Рыжеволосая красавица Оливия Холлидей видит лишь один способ спастись от могущественных врагов – ей предстоит проникнуть под видом новой горничной в дом крупного политика Аластера де Грея, герцога Марвика, и выкрасть у него некие компрометирующие письма.Однако с похищением писем как-то не складывается – зато Оливия, сама того не подозревая, завладевает сердцем Аластера, запретившего себе любить и доверять женщинам после предательства покойной жены.Но что будет, если ее тайна раскроется? Выдержит ли Аластер новый удар, новое предательство со стороны той, которая подарила ему счастье вновь обрести любовь?..


Скандальное лето

Знаменитая лондонская красавица Элизабет Чаддерли стала вдовой и оказалась в стесненных обстоятельствах. Разумеется, ей необходим новый брак, а точнее, выгодная партия. Пока же она отдыхает в далеком от столицы Корнуолле — и решается на маленькое развлечение, легкий флирт с обаятельным сельским доктором Майклом де Греем.Что может быть проще!Что может быть невиннее!Однако очень скоро игра становится реальностью — и Элизабет с каждым днем все сильнее влюбляется в умного, привлекательного Майкла. Вскоре она понимает: убить в себе нахлынувшую любовь невозможно.


Урок для леди

Легкомысленный повеса Саймон Сент‑Мор унаследовал графский титул — и ни пенса в придачу. Его спасет лишь брак с богатой наследницей, но кто пойдет за мужчину с такой репутацией?Случайная встреча с красавицей Нелл Уитби — подарок судьбы для Саймона: оказывается, она богатая невеста. А сделать из нее настоящую леди не так уж трудно. Влюбляться же в новоиспеченную графиню Саймон не намерен, однако разве страсть всегда подчиняется доводам рассудка?..


Любовь и честь

И при королевском дворе, и в темных лондонских закоулках, где правят бал отпетые бандиты, хорошо известно: нет в Англии человека опаснее Адриана Феррерса, графа Ривенхема. Он готов на все, лишь бы восстановить в прежней славе честь семьи и состояние, и отнюдь не стесняется в средствах… пока не сталкивается с удивительной женщиной. Ее зовут леди Элинор, и она втянута в опасную политическую игру. Если Адриан предаст ее, получит все, о чем так долго мечтал. Если попытается спасти – поставит на карту свою жизнь.


Не отрекайся от любви

Эта встреча многое обещала богатой наследнице Эмме Мартин и Джулиану Синклеру, герцогу Оберну. Их любовь расцвела среди экзотических красот и пряных ароматов Индии.Казалось, ничто не угрожает счастью, но неожиданно происходит страшная трагедия. Эмме чудом удается выжить во время грозного восстания, а Джулиан… он для нее навсегда потеряй. Их разлучило предательство и людская злоба. И нет надежды увидеть друг друга вновь.Однако после нескольких лет одиночества судьба вновь дает шанс Эмме и Джулиану, и теперь они понимают, что от любви нельзя отречься, а страсть никогда не умирает.


Твое прикосновение

Джеймс Дарем, виконт Санберн, отлично знает, как покорить женщину, но в лице юной Лидии Бойс он неожиданно встречает достойную противницу, не поддающуюся никаким его ухищрениям и уловкам.Узнав о коварных намерениях врагов уничтожить и разорить семью Лидии, Джеймс предлагает ей свою помощь, и она не может отказаться, ведь виконт — прирожденный сыщик.Но какова будет цена такого сотрудничества?Лидии, увидевшей за красивыми словами и отточенными комплиментами настоящего мужчину, смелого, отчаянного, способного на сильные, глубокие чувства, все труднее противостоять Джеймсу…OCR: Dinny; Spellcheck: Alenairina.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…