Леди Молли из Скотланд-Ярда - [7]
Официант снова побежал наверх и вернулся с запечатанным конвертом, который я положила в свой ридикюль.
Время шло очень медленно. Я не знала, как долго мне придется ждать снаружи на холоде, когда, к своему ужасу, услышала твердый голос с выраженным шотландским акцентом:
«Я ухожу, официант, и не вернусь к обеду. Скажите слугам, чтобы они поставили немного холодного ужина в мою комнату.»
В следующий момент мисс Марвелл, в пальто и шляпе с вуалью, спускалась по лестнице.
Мое положение было неловким. Я, конечно, не считала возможным предстать перед ней. Она, несомненно, вспомнит мое лицо. Тем не менее, я получила приказ задержать ее до появления леди Молли.
Мисс Марвелл, казалось, не торопилась. Спустившись вниз, она надевала перчатки. В холле дала еще несколько инструкций портье, в то время как я, в темном углу на заднем плане, смутно планировала нападение или пожар.
Внезапно, у входа в гостиницу, когда швейцар подобострастно открыл дверь мисс Марвелл, я увидела, что фигура последней напряглась. Она сделала шаг назад, как бы невольно, затем, так же быстро, попыталась перескочить через порог, на котором вдруг появилась группа, состоящая из леди Молли, Сондерса и двух или трех людей, едва различимых во мраке за ее пределами.
Мисс Марвелл была вынуждена отступить в зал. Я услышала шепот Сондерса:
«Постарайся не поднимать шум сейчас здесь. Все должно пройти быстро и тихо.»
Дэнверс и Коттон, которых я хорошо знала, уже стояли по обе стороны от мисс Марвелл, и вдруг среди этой группы я увидела Фанни, жену Дэнверса, одну из наших женщин-сыщиц в Ярде.
«Пройдем в комнату?» — предложил Сондерс.
«Думаю, что это совершенно не нужно, — вмешалась леди Молли. — Убеждена, что мистер Леонард Марвелл спокойно встретит неизбежное и последует за вами без каких-либо проблем».
Тем не менее, Марвелл сделал смелый рывок к свободе. Как говорила ранее леди Молли, он был слишком умен, чтобы дать легко схватить себя. Но моя дорогая леди была умнее. Как миледи потом рассказывала, она с первого раза подозревала, что трио, которое поселилось в отеле, на самом деле было всего лишь дуэтом — Леонардом Марвеллом и его женой Рози Кэмпбелл. Последняя чаще всего представляла служанку. Но среди этих двух умных людей эти три роли были взаимозаменяемыми. Конечно, мисс Марвелл не существовало! Леонард поочередно одевался то мужчиной, то женщиной, в соответствии с необходимостью.
«Как только я узнала, что мисс Марвелл очень высокая и костлявая, — сказала леди Молли, — я подумала, что, возможно, существует вероятность того, что она просто переодетый мужчина. Ведь был чрезвычайно наводящий на размышления факт — но мало кто обратил на него внимание ни полиция, ни публика — никто, кажется, никогда не видел брата и сестру вместе, в одно и то же время».
«3 февраля Леонард Марвелл вышел из дома. Несомненно, он переоделся в дамской комнате на одной из железнодорожных станций. Потом вернулся домой, уже одетый как мисс Марвелл, и поужинал в столовой, чтобы создать довольно правдоподобное алиби. Но в конечном итоге именно его жена, Рози Кэмпбелл, осталась дома в тот вечер, пока он, Леонард Марвелл, выходя на улицу из гостиницы после ужина, изображал горничную. Затем он переоделся и положил свою женскую одежду, без сомнения, в заброшенную камеру хранения какой-то железнодорожной станции и встретился с мисс Лулу Фей за ужином, а затем переодевшись вернулся в гостиницу под маской горничной».
«Вы ведете игру крест-накрест, не так ли? Эта перестановка характеров должна была сбить с толку всех. Многие умные мерзавцы использовали эту маскировку, иногда выдавая себя за представителей противоположного пола, но никогда раньше не было, что бы два человека играли роль троих! Поэтому и появились бесконечные противоречия относительно того часа, когда выходила горничная и когда пришла, потому что в одном случае ее видел камердинер, а в другом это был Леонард Марвелл, одетый в ее одежду».
Он был достаточно умен, чтобы остановить лорда Маунтневта на оживленной улице, тем самым внеся дополнительную путаницу в этот странный случай.
После успешного ограбления мисс Фей, Леонард Марвелл и его жена разошлись на некоторое время. Они ждали возможности перебраться через Ла-Манш и превратить свою добычу в наличные. В то время как миссис Марвелл, а на самом деле Рози Кэмпбелл, вела уединенную жизнь на Финдлитер, Леонард грабил магазины в Вест-Энде.
Тогда леди Молли взялась за дело. Как обычно, ее план был смелым и дерзким. Она доверяла своей интуиции и действовала соответственно.
Принеся домой ложную информацию о том, что грабитель магазинов был замечен полицией, очевидный ужас Рози Кэмпбелл подтвердил ее подозрения. Записка, написанная последней так называемой мисс Марвелл, хотя не содержала каких-либо обвинений, была верным подтверждением того, что леди Молли, как всегда, права во всех ее догадках.
И теперь г-н Леонард Марвелл будет жить в течение двух лет за счет налогоплательщиков. Он «временно исчез» из жизни общества.
Во времена французской революции франтоватый англичанин Перси Блейкни на прозвище Алый Пимпернель (Алый Первоцвет) спасает аристократов от гильотины прямо из под носа их палачей.Этот роман считают первым в жанре «masked avenger» — «замаскированого мстителя», продолжателями которого стали Зорро, Батмен и прочие Cупермены.
В сборник включены два романа о Франции XVIII века - «Царство юбок» баронессы Орчи, рассказывающий о дворе Людовика XV, и «Трагедия королевы» Л. Мюльбах — история жизни Марии Антуанетты.
Приключения благородного англичанина Перси Блейкни по прозвищу Алый Первоцвет, спасающего ни в чем не повинных французов от гильотины Террора, и его обожаемой жены, прекрасной и смелой французской аристократки Маргариты продолжаются.Умный коварный агент тайной полиции Шовелен все-таки нашел слабое место у отважного Блейкни — ему удалось схватить Маргариту, и теперь он шантажирует Перси, требуя добровольно сдаться.На что же готов Алый Первоцвет, чтобы спасти свою величайшую любовь? Пожертвует ли он ради любимой женщины не только жизнью, но и своей миссией?..
Рассказ из сборника Lady Molly of Scotland Yard, 1910. В журнальной публикации указан автор Джоан Орси, правильное имя автора Эмма Орци (баронесса Орци).
Цикл «Рыцарь любви» — лучший в творческом наследии Баронессы Орчи.Основой для цикла послужила история отважного и благородного лорда Блейкни, создателя тайного общества, объединившего два десятка бесстрашных молодых английских аристократов. Цель Блейкни и его друзей — тайно вывозить из охваченной революционным пожаром Франции дворян, обреченных Робеспьером на арест и гильотину.Однако этот исторический фон — лишь канва для захватывающих сюжетов, полных приключений, страстей и интриг…
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Это сборник рассказов о расследованиях Лавдей Брук. Мисс Брук становится детективом почти с самого начала остросюжетного романа — «Опыт Лавдей Брук». Леди-детектив не слишком красива, не слишком молода (ах, ей уже 30!), одинока и целиком посвящает себя работе. Более того, явно получает от этой работы удовольствие и пользуется непререкаемым авторитетом среди полицейских. В отличие от многих других женщин-детективов г-жа Брук обычно расследует загадочные дела, скрываясь под маской горничной, кухарки, медсестры и т. д.
Сборник детективных рассказов о расследованиях леди-детектива Вайолет Стрендж. Вайолет Стрэндж — молодая эксцентричная девушка с благородными помыслами, которая пытается обеспечить своей сестре театральную карьеру, зарабатывая для нее деньги расследованиями разных запутанных дел по заказу богатых нью-йоркских семейств, которые не хотят по каким-либо соображениям прибегать к официальной помощи полиции и преуспевает там, где полиция заходит в тупик, хотя сама часто сомневается, что справится с делами, предложенными ей. От переводчика: Остальные рассказы сборника будут переведены, если это заинтересует читателей.