Леди Искусительница - [103]

Шрифт
Интервал

— Нет… она.

Ее снова сотрясло рыдание, лицо мучительно искривилось.

— Тс, — успокаивал ее Гарри. — Все хорошо. Скажите как сможете.

Она еще раз неистово кивнула, потом закрыла глаза и схватилась за него, как если бы боялась упасть. Гарри старался проявлять терпение и ждал, но вдруг остро почувствовал, что люди Кейт правы. Она в беде, и только Би знала, что произошло.

Старая женщина вдруг открыла глаза и вся подобралась, глядя в глаза Гарри решительными серыми глазами. А потом запела:

— Я знаю, что они похитили мою Кейт, в темноте, ночью. Когда все спали, они заставили ее сесть в карету и увезли. Я знаю, они повезли ее в дом для скорбных умом и взяли Джорджа, потому что он мог быть за кучера. Но на этот раз не он погонял лошадей. Я видела, я видела кучера. Но это не был Джордж. Это дело рук чудовищной Глинис и ее дворецкого, не герцога, он спал. Проехали мимо моего окна в темноте.

Гарри готов был засмеяться от радости.

— Они знали, что вы видели их?

Би кивнула.

— Они сказали, что я не смогу рассказать это…

Гарри поцеловал ее.

— Нашу первую девочку мы назовем в вашу честь, — пообещал он. — Дрейк? Я еду в замок.

Дрейк заморгал.

— Но Би только что сказала, что она не в замке.

— Би видела карету. Не Кейт. Кроме того, Глинис должна ответить на некоторые вопросы.

— Я думаю, мы сбережем время, если поедем сразу в дом для душевнобольных.

— Это потом.

— Леди Глинис, — сказал Чаффи, когда они все поднялись, чтобы уйти, — темная лошадка. Кто бы знал?

— Могу я получить книжку? — спросил Дрейк у Би.

Би сурово посмотрела на него, но засунула руку в лиф, вынула книжку и отдала Дрейку. Дрейк сразу принялся листать ее.

— Вот, — сказал он. — Кейт была права. Некоторые слова в стихотворении переставлены. Хотел бы я знать почему.

— Вероятно, это меняет положение кодовых слов, — сказал Гарри, помогая Би подняться и обнимая ее.

Она снова покачала головой.

— Иерархия.

Они все обернулись к ней.

— Господи, — выдохнул он, переводя глаза на книжечку. — Так и должно быть. Читаю следующий куплет: «Непревзойденно твое искусство, темное искусство твое, женщина». И… да. «Я не умру совсем». На булавке епископа были слова «Нет, весь я не умру». Что, если у каждого заговорщика есть стихотворные строчки, с помощью которых он представляется тем, кому передает указания? И у них есть некие опознавательные знаки, например, изображение розы? — Вдруг его осенило. — О Боже, Кейт была права. У нас есть две строчки. Мне надо кое-что вернуть.

— Тереку? — Чаффи покачал головой. — Вряд ли это разумно. Все еще ничего не могу сказать о Йене.

Дрейк продолжал листать книжечку.

— У меня появилась еще одна мысль.

— После того как мы найдем Кейт, — сказал Гарри.

Через десять минут он уже переступил порог огромных дубовых дверей замка. Гарри знал, что удачи не будет. Он не ощущал здесь присутствия Кейт. Странно, как это раньше не приходило ему в голову, но он всегда мог сказать, где она была, неизвестная энергия связывала их надежнее всяких других уз. Сейчас он не чувствовал ее; он ощущал только огромную пустоту. Хуже того, его появление вызвало новую волну разговоров среди присутствующих. Кейт, узнав, что она хуже, чем никто, предпочла сбежать, чтобы не оказаться предметом насмешек и презрения. Тот факт, что муж разыскивал ее, заставил всех матрон согласиться с этим.

Единственным человеком, которого, судя по всему, расстраивало страдание Кейт, была ее племянница Элспет, которая бросала на свою мать такие взгляды, как если бы та персонально руководила падением Кейт. Это внушило Гарри надежду. Он лишний раз понял, что Кейт безошибочно оценивала людей.

Когда они добрались до дома для душевнобольных в Ричмонде, Гарри стало совсем худо. Только отчаянная тревога за Кейт удерживала его на ногах.

Но Кейт там не оказалось. Они прошли по всему зданию, словно варвары во время разграбления Рима, оставив после себя разбуженных визжащих, напуганных пациентов и разгневанный персонал, но никаких следов Кейт они не нашли. Гарри был как безумный.

— Я возвращаюсь, чтобы поговорить с герцогиней, — мрачно заявил он.

Дрейк схватил его за руку:

— Не надо. Есть другой вариант.

Они отвезли Би в Лондон, а затем Гарри в сопровождении Дрейка и Кита Брэкстона отправились в аккуратный домик вблизи Харроу, где их приветствовала очень бледная, нервического вида, женщина, одетая в траур, которую Дрейк представил как леди Риордан.

— Существует ли другой дом душевнобольных? — спросил ее Гарри еще до того, как они сели.

Она съежилась, словно ее ударили.

— Я не… я не буду свидетельствовать против моего мужа. У него мои дети.

Дрейк взял ее руку.

— Вам не придется свидетельствовать против него. Но леди, которая помогла вам, увезли, и мы не знаем, где она.

Если это было возможно, леди Риордан побледнела еще больше.

— Я не знаю, — сказала она, истощая терпение Гарри. — Думаю, что есть. Они сказали, что тот, в который поместили меня, был… наградой.

— Вы знаете его название? Где он находится?

Она покачала головой.

— На юге. Возле моря. Это все, что я знаю.

Гарри хотелось выть от бессилия. Каждую зря потраченную минуту Кейт проводила в темноте, без единой дружеской души рядом, наедине с ужасным открытием. Слишком сильное испытание даже для Кейт, вряд ли она могла выдержать его и остаться прежней.


Еще от автора Эйлин Драйер
Искушение любовью

Алекс Найт и Фиона Фергусон полюбили друг друга с первого взгляда, но оба понимали, что у их любви нет будущего. Однако единственный поцелуй, которым обменялись влюбленные, запомнился им навсегда.И теперь, когда брат Фионы, один из отважнейших английских шпионов, сражающихся против Наполеона на тайной службе его величества, мертв, а самой девушке угрожает смертельная опасность, Алекс – единственный, кто может и должен ее защитить. Вынужденная близость заставляет страсть, казалось бы уже угасшую, вспыхнуть с новой силой, и противостоять искушению все сложнее…


В плену страсти

Друзья Йена Фергусона считают, что он мертв. Власти убеждены, что этот мужественный шотландский офицер предал родину и работал на агентов Наполеона. А по его следу идут наемные убийцы…Казалось бы, помощи ждать неоткуда. Однако в последний момент раненого Йена спасает Сара Кларк – отверженная обществом незаконная дочь аристократа. Более того, отважная девушка готова помочь шотландцу в разоблачении ужасного заговора, цель которого – обеспечить французам победу. Однако может ли Йен рискнуть жизнью той, чья красота и смелость с первого взгляда покорили его сердце?..


Как истинный джентльмен

Грейс Фэрчайлд уверена — она далеко не красавица, и тем более не светская львица. Но когда обаятельный повеса лондонского высшего общества случайно компрометирует ее и решает поступить «как джентльмен», предложив девушке руку и сердце, она отвечает согласием.Грейс не верит, что легкомысленный Диккан Хиллиард способен полюбить ее, — разве умеют любить циничные соблазнители? Однако в действительности Хиллиард, за которым охотится таинственный враг, терзается страстью и страхом невольно подвергнуть Грейс смертельной опасности…


Спасительная любовь

Оливия Грейс ненавидит и презирает Джека Уиндема, графа Грейсчерча, который женился на ней, а потом исчез. Истинная леди никогда не простит подобного мужчине. Но и не оставит его умирать на поле боя.Джек почти ничего не помнит — кроме того, что выхаживающая его красавица обвенчана с ним по закону. И что он все еще любит ее. Какие обстоятельства заставили его расстаться с Оливией? Какие тайны прошлого хранит его затуманенное сознание? Он должен это выяснить, иначе под угрозой окажется не только новообретенное счастье, но и жизнь любимой…


Рекомендуем почитать
Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Восстание вампиров

Это является продолжением моей первой книги «Драконы синего неба». Все пошло не по плану, и главная героиня очутилась в настоящем логове вампиров, да причем еще и с амнезией. Сможет ли она что то вспомнить и вернуться к своему суженому? Что же сможет помешать планам Женевьевы…


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .