Леди-бунтарка - [9]
Услышав, как отец вздохнул, Блузетт бросила на него вопросительный взгляд и с усмешкой сказала:
– А ты так и не нацепил свою повязку.
– А ты не потрудилась переодеться. Твоя блузка вся в крови.
– Я хочу, чтобы Герцог знал: его приглашает в постель не какая-нибудь робкая девица.
Блу заметила, что местные женщины уже надели свои самые лучшие наряды, а некоторые даже украсили волосы цветами. Она собиралась поступить так же, но потом передумала. Блу не хотела, чтобы Герцог принял ее за обычную шлюху. Она собиралась дать этому мужчине понять, что она такая же храбрая и отважная, как и он. Но если Герцог не оправдает ее надежд, то он горько об этом пожалеет. Блу Морган проткнет его шпагой, как цыпленка!
Наконец с борта судна сбросили трап и Герцог спустился на пристань. У Блу перехватило дыхание: до того он был хорош собой. Бо Билли шагнул вперед и приветствовал гостя. Мужчины пожали друг другу руки, и девушка с восхищением отметила, что Герцог не выказывал никакой робости или страха.
Блу вынуждена была признать, что в этом мужчине ей нравилось решительно все. При ближайшем рассмотрении он оказался еще более привлекательным, чем в те мгновения, когда она рассматривала его в подзорную трубу. На его широких плечах красовалась белоснежная полотняная сорочка, а узкие бедра были обтянуты черными бриджами. Причем девушка сразу заметила: в отличие от большинства обитателей острова он не был босым – на нем красовались высокие сапоги из испанской кожи. «Вероятно, в таких сапогах не очень-то удобно ходить по песку, но выглядят они великолепно», – подумала Блу.
Тут Герцог и Бо Билли приблизились, и девушка убедилась в том, что лента, которой были перехвачены волосы гостя, действительно шелковая. Глаза же Герцога оказались и в самом деле серые, почти такие же, как у кота, что вечно бродит вокруг кухни. «Но самое удивительное – его губы», – подумала Блу. И ей тут же снова почудилось, что эти губы словно притягивают к себе…
Она все еще рассматривала губы Герцога, когда Бо Билли указал на нее и сказал:
– Это моя дочь Блу.
Герцог снял украшенную перьями шляпу и поклонился. Да-да, он ей поклонился! Щеки Блу вспыхнули, и она на мгновение потупилась. Проклятие, даже во имя спасения собственной жизни она не смогла бы вспомнить, что полагается делать в таких случаях. Бросив отчаянный взгляд через плечо, девушка попыталась призвать на помощь Месье, но тот был поглощен своими чернильницами и бухгалтерскими книгами и не заметил ее выразительного взгляда. Теперь ей пришлось самой искать выход из положения, а в голове ее словно клубился туман…
Собравшись с духом, Блу склонилась в низком поклоне. Она подозревала, что делает что-то не так, но искренне надеялась, что Герцог не придаст этому значения. Выпрямившись, Блу приоткрыла в улыбке рот, чтобы продемонстрировать свои зубы – белые и ровные. Гость взглянул на нее с удивлением и тоже улыбнулся. Блу вытянула шею, пытаясь рассмотреть его зубы, но рот Герцога оставался при улыбке закрытым.
– Простите, сэр, мне хотелось бы увидеть ваши зубы, – проговорила Блузетт таким вежливым тоном, что даже Месье, наверное, остался бы ею доволен.
– Увидеть… что?
Ах, как ей понравился его голос… Сразу чувствуется, что Герцог – человек воспитанный. Сделав над собой усилие, Блу сказала:
– Мне хотелось бы посмотреть ваши зубы. Можно мне взглянуть на них? Я хотела бы сосчитать, много ли среди них гнилых. – В качестве объяснения Блу добавила: – Видите ли, у меня есть определенные требования…
На самом деле «требования» можно было и пересмотреть. Стоит ли обращать внимание на зубы, когда у него такие чудесные губы и такой удивительный голос?
Герцог в изумлении уставился на стоящую перед ним девушку. Потом вдруг запрокинул голову и весело расхохотался, продемонстрировав наконец свои зубы.
– Это что, какой-то новый обычай? У вас так принято встречать гостей? – спросил он у Бо Билли, но тот в ответ лишь пожал плечами и ухмыльнулся.
Зубы у Герцога оказались безупречно белыми. Это были самые замечательные зубы из всех, какие Блу доводилось видеть. Девушка приблизилась вплотную к Герцогу и, приподнявшись на цыпочки, сунула палец ему в рот. Чуть оттянув губу оторопевшего гостя, она с невозмутимым видом принялась разглядывать его коренные зубы. Оказалось, что один из коренных зубов отсутствовал, но это обстоятельство ничего не меняло. Блу с удовлетворением признала, что Герцог не только соответствовал самым высоким требованиям, но и далеко превосходил ее ожидания.
– Черт побери, в чем дело? – Герцог отшатнулся и утер губы тыльной стороной ладони.
Но Блу нисколько не смутилась.
– А теперь мне нужно вас обнюхать, – заявила она.
– Обнюхать меня?
Прежде чем Герцог успел выразить свой протест, Блу схватила его за плечи и, заставив наклониться, уткнулась носом ему в шею. Оказалось, что от него пахло так же приятно, как от Месье. Правда, Герцог не пользовался туалетной водой – от него пахло свежим морским ветром, душистым мылом и чистым бельем, высушенным на солнце. Господь всемогущий! Блу сгорала от нетерпения. Когда же она сможет увидеть его совсем раздетым, когда сможет обнюхать его всего, с головы до ног?
Когда-то юные Анджелина Бертоли и Сэм Холланд, горячо любящие друг друга, тайно обвенчались – и были разлучены судьбой. Лишь через десять лет законные супруги встретились вновь. Однако многое изменилось, и теперь Сэм не юноша, а мужчина… и к тому же отец двух малышек, оставшихся без матери! Анджелина не в силах простить мужу измену, но согласна заменить мать осиротевшим детям с единственным условием: Сэм НИКОГДА не станет требовать от нее ответной любви…
Лихому ковбою Дэлу Фриско была необходима работа — необходима настолько, что он, презиравший женщин, скрепя сердце согласился помочь красавице Фредди Рорк привести в порядок унаследованное ранчо. Что могло выйти из столь странного делового партнерства? Ничего хорошего. И что же вышло? Как известно, от ненависти до любви один шаг. И внезапно Дэла и Фредди, самых непохожих людей на свете, захлестнула волна страсти — страсти безумной, неистовой, непреодолимой…
К Дженни Джонс, ожидающей казни за убийство, совершенное в целях самозащиты, приходит неожиданное спасение. Но взамен спасительница, умирающая богатая мексиканка, берет с девушки обещание позаботиться о ее дочери. Исполнить обещание оказывается нелегко, ибо маленькая Грасиела — единственное, что стоит между алчными негодяями-родственниками и семейным состоянием. Загнанная, затравленная наемными убийцами Дженни находит опору и поддержку в лице мужественного ковбоя Тая Сандерса…
Ферма Рози Малви нуждалась в мужских руках - причем настолько отчаянно, что красавица решила предложить загадочному Боуи Стоуну невероятную сделку. Условия были просты: Рози спасает Боуи от петли, он же помогает ей на ферме. Однако долго ли мог оставаться фиктивным брак мужчины и женщины, любовь которых предопределена небом?
Делла Уорд до самозабвения любила своего мужа – и после его смерти поклялась никогда больше не вступать в брак.Но годы идут… боль уходит в прошлое.Молодая, цветущая женщина, хозяйка богатого ранчо – завидная невеста для самых привлекательных мужчин Дальнего Запада!И однажды в дверь Деллы постучался Джеймс Камерон, который вновь пробудил се для счастья, любви и пламенной, жгучей страсти…Вот только… можно ли ему доверять?
Коуди Сноу, много повидавший караванщик, привык перевозить в своих фургонах оружие и виски, а не невест, найденные по переписке. Женщины на Диком Западе означали лишь одно — неприятности. Но едва Коуди впервые заглянул в прекрасные глаза Перрин Уэйверли, он понял, что столкнулся с действительно серьезной неприятностью — собственной страстью…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Тара, выросшая в приюте, с изумлением осознала, что ей предстоит обвенчаться с совершенно незнакомым мужчиной – Гэроном, герцогом Акрейдж, предводителем могущественного шотландского клана Маккрейг… с человеком, которому она нужна лишь как мать будущего наследника. Новоявленная герцогиня даже не подозревала ни о том, что ей надлежало стать орудием чужой мести, ни о том, что вместо этого ей предстоит спасти супруга от верной гибели…
В поисках легендарного буддийского храма и его сокровищ герцог Инглбери встречает златоволосую Сариду, которая становится для него самой ценной находкой. Красавица англичанка как две капли воды похожа на принцессу, жившую много веков назад, также как сам герцог – на ее возлюбленного царя Ракая Пикатана. Но коварная судьба уготовила герцогу и его любимой тяжкие испытания…
Сюжет романа Дюма «Инженю» — любовная драма, которая разыгрывается на фоне событий, непосредственно предшествующих Великой французской революции.
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…