Лёд и пламень - [52]
— Мисс Вентура, я очень благодарен, что вы согласились встретиться со мной.
— Не желаете ли аперитив, мадам? — спросил официант по-французски, и Мэрион ответила на том же языке, заказав бокал охлажденного вермута.
Кристофер улыбнулся.
— Вермут — это необычный выбор. Вы, наверное, думали, что я не говорю по-французски?
Мэрион удивленно посмотрела на него.
— А почему я должна так думать?
Кристофер взглянул в ее широко раскрытые невинные глаза и ощутил, что напряжение исчезло полностью.
— Извините. Я слишком чувствителен, наверное. Не принадлежа к высшим классам, я всегда воображаю, что они передо мной демонстрируют свое социальное превосходство, когда, например, делают заказ по-французски. Ну, чтобы напомнить мне, что я всего лишь сельский выскочка.
Мэрион ощутила, как щеки ее вспыхнули румянцем.
— Я вовсе не имела этого в виду.
— Да, — мягко согласился Кристофер. — Теперь я это знаю.
Мэрион отвела взгляд от его улыбающихся глаз. Кристофер был очень привлекательным мужчиной, и, значит, она должна еще больше остерегаться его. Но все же его искренность нейтрализовала ее нарочитую агрессивность. Кристофер думал то же самое. Он ожидал, что ему придется обедать с черствой избалованной светской львицей, а перед ним сидела женщина с глазами кроткими, как у лани.
Появление официанта избавило Мэрион от возникшей неловкости. Она заказала себе крабы и лосося в шампанском и не удивилась, когда Кристофер попросил просто бифштекс.
— Вы знаете… — Она с рассеянным видом вертела в руках пустой бокал. — Должна признаться, я удивилась, когда вы позвонили и пригласили меня на обед.
Кристофер покачал головой.
— Давайте отбросим это, Мэрион, — сказал он спокойно. — Вы вовсе не удивились.
Мэрион опустила глаза, чтобы выиграть время и понять, пугает ли ее такой прямой разговор. И решив, что нет, грустно улыбнулась.
— О’кей. Возможно, вы правы. Но должна предупредить, что не жду ничего хорошего от нашей встречи.
Кристофер ухмыльнулся.
— Другой мужчина принял бы это за оскорбление, но я пропущу.
Мэрион вспыхнула.
— Извините, я не то имела в виду. Просто это положение, с деловой точки зрения, несколько затруднительно для нас обоих в данный момент.
Чувствуя, что к их разговору прислушиваются и любопытные глаза отовсюду направлены на них, Кристофер слегка понизил голос.
— Сразу видно, что вы закончили швейцарскую школу, — произнес он мягко. — Положение не просто затруднительно для нас, мисс Вентура. Оно явно опасно.
— Зовите меня Мэрион, — неожиданно предложила она, пристально взглянув на него. — И к тому же я закончила французскую школу.
Он увидел, что она выпрямилась на стуле, и мысленно это отметил. Да, глаза кроткие, как у лани, но сердце, возможно, и лисье.
— О’кей. А меня зовите Крис.
— Хорошо, Крис. Почему бы нам не перейти к делу?
— И правда, почему бы и нет? — охотно поддержал он. — Скажите мне, Мэрион, что заставляет вас думать, что вы имеете право взять под контроль мою компанию?
Мэрион ощутила, что разговор оборачивается в невыгодную для нее сторону. Она не ожидала такого откровенного, так прямо поставленного вопроса.
— Я… — Она резко прервалась, поняв, что сейчас не время для длинных речей. — Я думаю, что имею право воспользоваться конъюнктурой. Или, если хотите, сложившимся положением вещей. Вы ведь и сами всегда поступаете так же.
Кристофер покачал головой.
— Первая осечка. Я никогда за всю свою жизнь не прибирал к рукам чужую компанию. Так что попытайтесь еще раз.
Мэрион усмехнулась.
— А может, вы просто недостаточно крупны для этого?
Кристофер улыбнулся. Сам не зная почему, он с каждой минутой чувствовал себя все уверенней.
— А может, это «Вентура» — слишком большая компания? — вкрадчиво возразил он. — И уже забыла, как создавать дочерние предприятия самостоятельно? Возможно, вы все там немного разжирели и обленились, Мэрион?
Это была прямая атака на ее отца. И беда в том, что она и сама смутно ощущала, что где-то Джермейн прав. Но она скорее бы умерла, чем признала это.
— А может, вы просто испугались? — бросила она, воинственно вздернув подбородок.
Крис молча посмотрел на нее, чувствуя, что наступил критический момент. Ему не хотелось долгой, затяжной борьбы с Вентурой, хотя он и не боялся ее. Вопрос был в том, какой дорогой пойти, чтобы избежать этого. Внезапно он принял решение.
— Вы правы, — спокойно согласился он. — Я боюсь.
Хотя его голос был тихим, Мэрион отчетливо услышала каждое слово. Как, этот человек боится? Он что, ее за дурочку принимает?
— Мне трудно в это поверить, — так же спокойно произнесла она.
Крис пожал плечами.
— Почему же? Я основал «Джермейн корпорейшн» в девятнадцать лет, взяв заем у банка, который полагал, что делает мне большое одолжение. Поначалу весь штат фирмы состоял из одного человека: меня. Я работал без отдыха, спал урывками, где мог и когда мог. Мне нужно было содержать младшую сестру, и я продал все, что имел, за исключением одного приличного костюма, пары хороших башмаков и часов. В течение шести месяцев я каждый день ожидал, что мы оба в конце концов окажемся на улице и станем теми нищими бродягами, которым вы кидаете мелочь, когда проходите мимо. Естественно, я боюсь теперь все это потерять, все, что мне так недешево досталось.
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.
С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.
Как пелось в старинной университетской песенке, «о, эти ленивые, жаркие, безумные летние деньки!». Время, когда для обитателей студенческого кампуса НЕ СУЩЕСТВУЕТ ЗАПРЕТОВ…Летом – и только летом – юноша-аристократ может отчаянно влюбиться в сильную и независимую девушку из низов…Летом – и только летом – очаровательная королева вечеринок может укротить загадочною местного плейбоя, меняющего подружек как перчатки…Но – лето, увы, проходит. Уходят с ним вместе и легкость и смех. Остается – НАСТОЯЩАЯ СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ…
Новый роман Максин Барри — эпическое повествование, где действует много персонажей, связанных друг с другом невидимыми нитями, необычные судьбы которых автор прослеживает на большом временном отрезке.Читатель найдет здесь все — и самоотверженную любовь, сметающую на своем пути все преграды, и жгучую ненависть, порой граничащую с безумием, и неуемную жажду власти и богатства, приводящую к преступлению, — словом, героев М. Барри обуревают сильные, поистине шекспировские, страсти.По праву принадлежа к лучшим образцам современной англо-американской женской прозы, роман отличается занимательностью сюжета и читается на одном дыхании.
Преуспевающий бизнесмен, как мальчишка, влюбляется в прелестную молодую конкурентку?.. Такое бывает!Блистательная дочь миллионера, не верящая в любовь, вновь и вновь бежит от человека, который мечтает сделать ее счастливой?.. Бывает и такое!Но судьбу не обманешь — годы спустя мужчина и женщина встречаются вновь. И никак не могут поверить в свое счастье…
Американка и англичанин…Красотка, привыкшая, что поклонники падают к ее ногам и выполняют самые нелепые капризы, – и отпетый холостяк-женоненавистник, воспринимающий хорошеньких женщин как прямую и явную угрозу собственной безопасности!Что из этого следует?Веселая, изящная и бесконечно обаятельная история на вечную ему – «УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОГО»!
История основана на реальных событиях. У девушки, живущей в мусульманской стране, хватает проблем. Особенно если она принадлежит к небольшой христианской общине. Тема христиан-коптов считается в Египте скользкой и неполиткорректной, но от ее замалчивания никому не легче, в том числе и Марием, для которой проблемы общины и ее личные неприятности сплетаются в одно целое. А тут еще революция, разлад с мужем и… любовь. Она спасет или погубит героиню?
От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com. Дорогая Аэрин! Прежде чем это нелепое соглашение вступит в силу, хочу, чтобы ты знала: я в курсе, зачем мой отец нанял тебя. Но я не нуждаюсь в чьих-либо услугах. Поскольку ты опрометчиво подписала контракт, а мой отец убеждает меня занять эту позицию, нам придется какое- то время провести вместе. По крайней мере, пока не истечет срок договора. Надеюсь, мы с легкостью пройдем через это. Однако я вижу, что твой прекрасный взор слишком часто задерживается на мне.
От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?
Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.
Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…
Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!
В автокатастрофе погибают родители Ребекки Паттерсон, и она совершенно случайно узнает, что была им приемной дочерью. А кто же ее настоящие отец и мать? Чтобы разобраться во всем этом, Ребекка нанимает частного детектива Джейка Торнтона...Маленький американский городок Эджуотер, где предположительно живет родная мать Ребекки, встречает их очень неприветливо. Сначала девушка обнаруживает змею у себя в ванной, затем отказывают тормоза ее машины, ну а когда в нее стреляют, предварительно попытавшись утопить..
Неожиданный развод Вероники и Майкла, страстно любящих друг друга, — часть их тайного плана, который они последовательно и на первый взгляд успешно начали осуществлять. Но жизнь внесла коррективы в их замыслы, и все сложилось совсем не так, как они предполагали. Роман, отличающийся закрученной интригой, событийной насыщенностью, последовательным и динамичным развитием сюжета, держит читателя в напряжении с первой до последней страницы.
Мелани всего двадцать один год, но она уже известная актриса. Правда, ей до смерти надоело ее амплуа — в бесконечных мыльных операх она играет хорошеньких наивных девушек. Мелани разрывает контракт с телестудией, намереваясь уехать из Лондона. Неожиданно она встречает своего друга детства, с которым заключает пари, что сможет в течение месяца проработать уборщицей. Неузнаваемо изменив внешность, она попадает в дом к богатому бизнесмену, красавцу Джеку Вульфу, в которого, сама того не сознавая, влюбляется с первого взгляда.Безобидная мистификация становится прологом необыкновенных волнующих событий, коренным образом меняющих судьбу героев.
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…